Sentence examples of "конфискации имущества" in Russian

<>
В докладе, среди прочего, подробно рассказывается об арестах и задержаниях, перемещении населения, уничтожении и конфискации имущества, ограничениях на передвижение и политике закрытия районов. The report details the arbitrary arrests and detentions, population displacement, the destruction and the confiscation of property, mobility restrictions and closure policies, among other things.
Репортажи о выступлениях крестьян и рабочих против коррумпированных чиновников и незаконной конфискации имущества были запрещены. Reports on peasant and worker demonstrations against corrupt officials and illegal property confiscations have been banned.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества. The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
Просьба к Бельгии предоставить информацию о нормативных положениях, касающихся взаимной правовой помощи в целом и просьб о замораживании, аресте и конфискации имущества или ценностей в частности. Could Belgium outline its mutual legal assistance provisions in general and, more particularly, as regards requests for the freezing, seizure and confiscation of property or valuables?
обеспечить, чтобы при осуществлении экономических, социальных и культурных прав никто, в частности, не затрагивался, в силу своей религии или убеждений, дискриминационными законами о жилище или земельной собственности, законодательными положениями, касающимися прав наследования, неправомерным использованием положений о конфискации имущества или любыми иными видами дискриминационной практики; To ensure that no one is affected, because of his or her religion or belief, in the enjoyment of his or her economic, social and cultural rights by, inter alia, discriminatory laws on housing or land trust, legal provisions concerning inheritance rights, the abusive use of property confiscation or any other discriminatory practices;
Ливану предлагается изложить действующие в нем положения о взаимной правовой помощи в целом с уделением особого внимания просьбам о замораживании, аресте и конфискации имущества или ценностей. Could Lebanon outline its mutual legal assistance provisions in general and with particular regard to requests for the freezing, seizure and confiscation of property or valuables?
Статья 23 Закона о запрещении отмывания денег применяется к положениям статей 33 (c)-33 (j) Указа об опасных лекарствах [новая редакция] (1973 год) для целей конфискации имущества на основании этого Закона. Section 23 of the Prohibition of Money Laundering Law applies the provisions of Sections 33 (c)- 33 (j) of the Dangerous Drugs Ordinance [New Version] (1973), to the confiscation of property according to this Law.
Лица, использующие несовершеннолетних лиц для целей производства (создания) порнографических или эротических материалов, наказываются лишением свободы на срок, не превышающий шести лет, или штрафом в размере, не превышающем восемьдесят минимальных месячных окладов, с конфискацией или без конфискации имущества. For a person who uses minors in the production (manufacturing) of pornographic or erotic materials, the applicable sentence is deprivation of liberty for a term not exceeding six years, or a fine not exceeding eighty times the minimum monthly wage, with or without confiscation of property.
За исключением пункта 1 (c), касающегося конфискации имущества, приобретенного в результате коррупции, без вынесения приговора в рамках уголовного производства, в отношении которого было заявлено о частичном соблюдении, Пакистан также оценил свое законодательство как полностью соблюдающее рассматриваемую статью. With the exception of paragraph 1 (c), regarding the confiscation of property acquired through corruption without a criminal conviction, in relation to which partial compliance was indicated, Pakistan also assessed its legislation as being fully compliant with the article under review.
Она также применяла более эффективные методы расследования, такие как прослушивание телефонных разговоров и помещений и электронное наблюдение, проведение тайных операций и использование контролируемых поставок, перенос на более поздний срок ареста, изъятия и конфискации имущества и использование свидетелей и лиц, содействующих правосудию, в рамках программ специальной защиты. It also had to adopt more incisive investigative techniques, such as wiretapping and electronic surveillance, undercover operations and controlled deliveries, postponement of arrest, seizure and confiscation of property, and the use of witnesses and collaborators of justice under special protection programmes.
Для обеспечения гражданского иска и возможной конфискации имущества налагается арест на вклады, ценности и другое имущество обвиняемого, подозреваемого или лиц, которые несут по закону материальную ответственность за его действия, где бы эти вклады, ценности и другое имущество не находились, а также путем изъятия имущества, на которое наложен арест. For the bringing of a civil suit and the possible confiscation of property, the investments, securities and other property of the accused, the suspect or persons bearing material responsibility under the law for his actions are seized, wherever such investments, securities and other property may be and property so seized is immobilized.
Израиль вновь противопоставил себя течению истории и международной тенденции обеспечения мира; он отстаивает свои позиции и курс, основанный на продолжающейся оккупации, незаконных условиях, практике расширения поселений, конфискации имущества, разрушении домов, иудаизации и изоляции Аль-Кудс аш-Шарифа, совершении агрессивных действий в отношении исламских святынь, в частности, мечети Аль-Акса и массовом наказании палестинского народа. Israel stands once again against the current of history and the international trend to achieve peace, upholding its positions and policies on the basis of continued occupation, illegal terms, settlement activities, the confiscation of property, house demolitions, the Judaization and isolation of Al-Quds Al-Sharif, the perpetration of aggressive acts against holy Islamic sites, particularly Al-Aqsa Mosque, and the collective punishment of the Palestinian people.
имущественный ущерб, причиненный конфискацией имущества, его обращением в доход государства, изъятием следственными органами, наложением ареста; Material loss due to the confiscation of property, its forfeiture to the State, garnishment by the investigating authorities or seizure;
12 ноября 2001 года Апелляционная палата Ташкентского областного суда изменила меру наказания, исключив из нее конфискацию имущества. On 12 November 2001, the Appeal Chamber of the Tashkent Regional Court modified the sentence, excluding the confiscation of property part.
Конфискация имущества может быть назначена за тяжкие и особо тяжкие преступления, совершенные из корыстных побуждений, в случаях, предусмотренных Особенной частью настоящего Кодекса. Confiscation of property can be assigned in cases envisaged in the Special Part of this Code and for grave and particularly grave crimes committed with mercenary motives.
Преднамеренные внесудебные казни, массовые аресты, произвольные задержания, разрушение и конфискация имущества и земель и политика строительства еврейских поселений- все это зашло слишком далеко. The wilful extrajudicial killings, mass arrests, arbitrary detentions, the destruction and confiscation of property and land and the Jewish settlement policies had gone on for far too long.
Те же деяния, совершенные лицом с использованием служебного положения или в отношении несовершеннолетнего, наказываются лишением свободы на срок до 15 лет с конфискацией имущества. The same acts carried out by a person using his official position or in respect of a minor are punishable by imprisonment for up to 15 years with confiscation of property.
Статья 22. Запрещаются смертная казнь, увечащие или бесчестящие наказания, клеймение, избиение плетью или палками, пытки всякого рода, чрезмерные штрафы, конфискация имущества или другие необычные или чрезмерные наказания. … Article 22 — The death penalty, punishments by mutilation and infamy, branding, flogging, beating with sticks, torture of any kind, excessive fines, confiscation of property and any other unusual or extreme penalties are prohibited.
При совершении преступления организованной группой лиц либо с целью вывоза завербованных лиц за пределы страны предусмотрено наказание в виде лишения свободы сроком от трех до восьми лет с конфискацией имущества или без таковой. The commission of that crime by an organized group with the aim of transporting the persons so recruited across State boundaries carried a punishment of three to eight years'imprisonment, with or without the confiscation of property.
Незаконный экспорт товаров, технологий, услуг и иных объектов экспортного контроля, которые могут быть использованы при создании оружия массового уничтожения, средств его доставки, вооружения и военной техники — наказывается лишением свободы на срок до семи лет с конфискацией имущества или без конфискации». The illegal export of goods, technology, services or other items subject to export control which may be used to create weapons of mass destruction, their delivery systems, weapons or military equipment shall be punished by imprisonment for a period of seven years, with or without confiscation of property.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.