Sentence examples of "контролем" in Russian with translation "oversight"

<>
Однако такие соглашения представляют большую угрозу, если они не находятся под эффективным контролем ВТО. Yet such agreements pose great dangers if they are not subject to effective WTO oversight.
Как указано в пункте 71 бюджетного документа, наземное обслуживание в настоящее время осуществляется одним из подрядчиков под контролем персонала Миссии. As noted in paragraph 71 of the budget document, ground handling operations are currently carried out by a contractor with oversight from Mission staff.
Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором. My colleagues and I suggest a system in which compensation is provided by a third party (government, a charity, or insurance) with public oversight.
В глобализованной финансовой системе установление правильного баланса между юрисдикцией страны происхождения и принимающей страны, а также между национальным и наднациональным контролем, имеет решающее значение. In a globalized financial system, striking the right balance between home and host country jurisdiction, and between national and supranational oversight, is crucial.
Министерство расширило свои полномочия, включив в них исполнительный надзор за исправительной системой, за исключением тюрьмы в Дубраве, в экстренных случаях, которая остается под контролем МООНК. The Ministry extended its responsibilities to executive oversight of the correctional service, with the exception of Dubrava prison in emergency situations, which remains under UNMIK.
Сплоченная клика бюрократов и руководителей корпораций дала гарантию того, что деятельность электростанции общего назначения, важная для экономического роста, никогда не будет ограничена строгими законами или политическим контролем. Tight-knit cliques of bureaucrats and corporate officials made sure that a utility company vital for economic growth would never be hindered by strict regulation or political oversight.
Проблема, связанная с таким назойливым контролем, заключается в том, что страсти вокруг многих политических вопросов, как, например, определение списков избирателей, подавляются, когда международная организация предлагает и навязывает собственные решения. The problem with such intrusive oversight is that political issues that incite the strongest passions - such as determining electoral lists - are suppressed when an international body offers and imposes its own solutions.
Однако когда слушания закончились, он заявил, что компании должны действовать под контролем со стороны Федеральной избирательной комиссии и соблюдать закон, запрещающий продавать иностранным лицам пространство для размещения политической рекламы. As the hearing concluded, however, Burr said the companies are subject to the oversight by the Federal Election Commission and laws against buying political ads with foreign money.
В своем первом ежегодном послании к конгрессу Вашингтон попросил создать фонд «секретной службы» под контролем президента, который дал бы главе исполнительной власти возможность проводить тайные операции без надзора со стороны конгресса. In his first annual message to Congress, Washington requested a “secret service” fund that would be controlled by the president and would allow the chief executive to conduct secret operations free from congressional oversight.
В то же время они должны помочь этим органам в выполнении их связанных с контролем обязанностей (аспект подотчетности) путем проведения оценки результатов деятельности, в том что касается ее оперативных мероприятий и функций странового уровня13. They should, at the same time, assist those bodies in fulfilling their oversight responsibilities (the accountability dimension) through assessment of the United Nations system's performance as regards both its operational activities and its country-level functions.13
По его словам, программы слежки, которые разоблачил Сноуден, «реализовывались под всяческим контролем со стороны всех трех ветвей власти, предполагали сбор очень ограниченных массивов данных и предусматривали предоставление к ним доступа очень небольшой группе людей. The programs exposed by Snowden, he says, “had all kinds of oversight by all three branches of government, very limited sets of data, and a very small cadre of people who had access to it.
Центр по координации деятельности, связанной с разминированием, в Южном Ливане занимается аккредитацией, распределением задач, контролем качества и содействием налаживанию связей между общинами и компаниями-подрядчиками, а также профессиональной подготовкой персонала Национального управления по проблемам разминирования. The Mine Action Coordination Centre in southern Lebanon provides accreditation, task allocation, quality management oversight and community liaison support to contracted companies, as well as training to staff of the National Demining Office.
производство, продажа и сбыт оружия и взрывчатых веществ — это сектор, регулируемый особыми нормами хозяйственного права на условиях, определенных в законодательстве об иностранных инвестициях в Испании, и в любом случае под контролем министерств обороны и внутренних дел. The manufacture, marketing or distribution of weapons and explosives are subject to special licensing regulations under the laws governing foreign investments in Spain, and in any event, are under the oversight of the Ministries of Defence and of the Interior.
В статье 60 говорится: " В ведении Совета министров в качестве исполнительного органа Федерации, работающего под контролем Президента Федерации и Высшего совета, находятся все внутренние и иностранные дела, которые в соответствии с настоящей Конституцией и федеральными законами входят в компетенцию Федерации ". Article 60 states: “The Cabinet, in its capacity as the executive body of the Federation, subject to oversight by the President of the Federation and the Supreme Council, shall deal with all aspects of domestic and foreign affairs for which the Federation has competence under the present Constitution and federal law.”
К концу 2004 года правительства на уровне уездов и на более высоких уровнях по всему Китаю учредили отделения по делам женщин, создав организационную основу для осуществления Конвенции и содействия гендерному равенству под контролем правительства и при участии всех заинтересованных сторон. By the end of 2004, governments at and above county level throughout China had set up women's affairs units, forming an organizational framework for implementation of the Convention and the promotion of gender equality that featured government oversight and participation by all stakeholders.
Как об этом говорится в пункте 5 выше, за функциональные области деятельности Базы отвечают подразделения вспомогательного обслуживания Базы снабжения Организации Объединенных Наций, службы материально-технической поддержки, службы информационно-коммуникационных технологий и подразделения-арендаторы, которые действуют под общим руководством, контролем и надзором Главного административного сотрудника. As indicated in paragraph 5 above, the functional areas of the Base include the United Nations Logistics Base Support Services, Logistics Support Services, Communications and Information Technology Services and Tenant Units, under the overall direction, supervision and oversight of the Chief Administrative Officer.
Если учесть, что несколько лет спустя, после окончания войны на Балканах, Косово и Босния все еще находятся под контролем администраторов ООН, и что ведутся переговоры о смене оккупационных властей США в Ираке миссией ООН, возникает вопрос, когда роль международных организаций и иностранных держав может считаться выполненной, и контроль над страной может быть возвращен ее гражданам? With UN administrators still holding sway in Kosovo and Bosnia years after their savage wars ended, and with talk of a UN mission to replace the US occupation administration in Iraq, when should an international administration be terminated and oversight of a country returned to its citizens?
В своем комментарии Департамент по политическим вопросам далее отметил, что комплексные оперативные группы Департамента операций по поддержанию мира предназначались для оказания поддержки на уровне миссий, тогда как Департамент полевой поддержки должен заниматься определением стратегии, политики и стандартов, общим управленческим надзором за операциями на высоком уровне, учебной подготовкой и наращиванием потенциала, контролем за использованием ресурсов и отчетностью. The Department of Political Affairs further commented that integrated operational teams of the Department of Peacekeeping Operations were meant to provide mission-level support, while the Department of Field Support would deal with: the definition of strategy, policy and standards, the high-level managerial oversight of operations; training and capacity-building; resource stewardship; and reporting.
Партия мечтала о таком контроле с ее революционных дней. The Party has been dreaming of this kind of oversight ever since its revolutionary days.
Последним этапом является установление прозрачного контроля над полученными данными. The final step is to establish transparent oversight of the data being collected.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.