Sentence examples of "конечное" in Russian with translation "ultimate"

<>
Существует ли некое конечное назначение? Is there an ultimate destination?
Российско-китайское газовое соглашение важно, однако непонятно его конечное значение The Russia-China Gas Deal Matters But Its Ultimate Significance Is Unclear
Настоящая трудность и конечное решение заключаются в том, чтобы люди начали задумываться и обсуждать эти вопросы. The real challenge, and the ultimate solution, is to get people to think and talk about these questions.
Предел текучести при растяжении и конечное удлинение пластмассового корпуса должны определяться при температуре-50°C с использованием метода ISO 3628 и удовлетворять требованиям пункта 6.3.6 приложения 3. The tensile yield strength and ultimate elongation of plastic liner material shall be determined at-50°C using ISO 3628, and meet the requirements of paragraph 6.3.6. of Annex 3.
Разумеется, я не могу предсказать, какие решения примут судебные камеры в отношении ходатайств об объединении дел или фактически предсказать конечное решение Обвинителя о том, следует ли вообще объединять дела. I cannot, of course, predict how Trial Chambers will decide on motions for joinder, or indeed anticipate the Prosecutor's ultimate decision about whether to move for joinders in the first place.
Конечное воздействие всех этих новых средств на возможности стран-получателей помощи должно быть основой этого анализа, в рамках которого необходимо провести оценку их роли в деле расширения перспектив стран-получателей помощи в целях развития. The ultimate impact of all these new instruments on the capacities of recipient countries should be the bottom line of that analysis, with the intent of assessing their role in expanding development prospects for recipient countries.
В качестве части программы работы в области морской безопасности Комитета по морскому транспорту в документе рассматривается то, каким образом выгодное (или конечное) владение или контроль в отношении судов может быть замаскирован владельцами, которые по разным причинам хотели бы скрыть свое имя. As part of the MTC work programme on maritime security, this paper examines how the beneficial (or ultimate) ownership and control of vessels can be cloaked by owners who for one reason or another wish to remain anonymous.
Поэтому для актуарного обоснования финансирования потребуется проводить периодические обзоры, которые также предназначаются для оценки того влияния, которое использование сэкономленных средств, при наличии таковых, окажет на объемы финансирования; и для определения того, в какой степени потребуется скорректировать ставку сбора расходов на выплату окладов, с тем чтобы обеспечить систематическое увеличение объема финансирования и конечное достижение полного финансирования. Periodic reviews would, therefore, be required to ensure that the funding was actuarially sound; to determine the impact that the utilization of savings, if any, would have on funding levels; and to determine to what extent a change in the rate chargeable against salaries would be needed to ensure that a systematic increase in funding levels was sustained and that full funding was ultimately achieved.
Но никому не известна конечная правда. But nobody is in possession of the ultimate truth.
Такая политика в конечном итоге самоубийственна. These policies are ultimately self-defeating.
В конечном итоге, Чернобыль изменил мир. Ultimately, Chernobyl changed the world.
В конечном счете, этого будет недостаточно. Ultimately, this will not be enough.
Конечную ликвидность, как правило, поставляют банки. Ultimate liquidity is usually provided by the banks.
Но в конечном итоге предела не существует. But ultimately, the world's the limit here.
Эти усилия, в конечном итоге, оказались тщетными. That effort ultimately failed.
В конечном итоге развитие осуществляется ради людей. Ultimately, development is about people.
Однако, что в конечном итоге более важно: But what is ultimately more important:
В конечном итоге репутацию Горбачева определит история. Only history will determine Gorbachev's ultimate reputation.
Однако, в конечном счете, изменения начинаются сверху. Ultimately, however, change starts at the top.
В конечном счете ситуация требует политического решения. The situation ultimately required a political solution.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.