Sentence examples of "конечная" in Russian with translation "ultimate"

<>
Но никому не известна конечная правда. But nobody is in possession of the ultimate truth.
Конечная судьба иголок из проекта West Ford также окружена завесой неопределенности. The ultimate fate of the West Ford needles is also surrounded by a cloud of uncertainty.
Его конечная цель это спровоцировать столкновение цивилизаций между Западом и Мусульманским миром. Its ultimate ambition is to provoke a clash of civilizations between the West and the Muslim world.
Конечная цель любой демократии – обеспечить процветание и благополучие граждан, находящихся под ее опекой. The ultimate goal of any democracy is to ensure the prosperity and well-being of the citizens under its care.
Конечная цель ПРООН заключается в правильном распределении всех расходов по надлежащим источникам средств. The ultimate UNDP objective is the true attribution of all costs to the proper fund source.
Конечная цель таких поездок состоит в укреплении национального потенциала в области поощрения и защиты прав человека. The ultimate aim of such visits is to enhance the national human rights promotion and protection capacities.
Конечная цель таких посещений заключается в том, чтобы укрепить национальный потенциал по поощрению и защите прав человека. The ultimate aim of such visits is to enhance national-level capacities for human rights promotion and protection.
Конечная цель, как оказывается, это сделать Иерусалим еврейским, покупая, воскрешая исторические претензии и, если необходимо, применяя силу. The ultimate aim, it appears, is to make Jerusalem Jewish, by purchase, by invoking historical claims, and, if necessary, by force.
Израилю нужны союзники, поскольку его конечная безопасность зависит почти также сильно от его легитимности, как и способности сдерживания. Israel needs allies, because its ultimate security depends on its legitimacy nearly as much as on its deterrence capability.
Чем дольше это откладывать, тем более мучительным будет конечная корректировка стратегии - и ее последствия для экономического роста и занятости. The longer this is deferred, the more wrenching the ultimate policy adjustment - and its consequences for growth and employment - will be.
Грузины, скорее всего, истолковали его именно так, раз лидеры страны продолжают говорить, что их конечная цель — членство в ЕС. The Georgians have certainly interpreted it that way, with their leaders reiterating that their ultimate ambition remains full EU membership.
Конечная цель этой чрезвычайно важной регулятивной и образовательной программы заключается в сохранении и улучшении репутации и имиджа этой престижной профессии. The ultimate objective of this very important regulatory and educative programme is to maintain and enhance the reputation and image of this prestigious profession.
По мнению диктаторов, инакомыслие всегда является результатом деятельности иностранного агентства, конечная цель которого — навязать западные ценности и дестабилизировать ситуацию в стране. According to dictators, dissent is always the work of a foreign agency whose ultimate goal is to impose Western values and destabilize the country.
Конечная цель усиления режима наблюдения и осуществления состоит в повышении коллективного потенциала государств в деле удовлетворения потребностей всех беженцев в защите. The ultimate goal of enhanced supervision and implementation is reinforcement of the collective capacity of States to meet the protection needs of all refugees.
Конечная цель перемещения, равно как и конечные условия в стране назначения могут быть неизвестны ни самим жертвам, ни службам пограничного контроля. Neither the victims themselves nor border officials may know the ultimate purpose for which transfer is taking place, nor the ultimate conditions existing in the country of destination.
Его конечная цель недостаточно ясна, не говоря уже о его конкретной увязки с «дорожной картой» — инструментом, который обе стороны обязались уважать. Its ultimate meaning is not sufficiently clear, let alone its precise connection with the road map — an instrument that both parties have pledged to respect.
изложение общих руководящих принципов для решения проблемы нетарифных барьеров в торговле путем уведомления, выявления, изучения, категоризации и, как конечная цель, ведения переговоров. Provision of general guidelines for addressing the issue of non-tariff barriers to trade through notification, identification, examination, categorization and ultimate negotiations.
С учетом складывающихся обстоятельств эти меры лишь укрепят уверенность российского президента в том, что конечная цель западной политики — смена режима в России. These moves, given the circumstances, can only serve to reinforce the Russian president’s conviction that the ultimate aim of Western policy is regime change.
А недавно он заявил, что его конечная цель заключается в том, чтобы у палестинцев было палестинское «государство-минус», ограниченное в размерах и суверенитете. He recently said that his ultimate aim is for Palestinians to have a Palestinian “state minus” that is limited in size and sovereignty.
Конечная цель инициативы состоит в том, чтобы вывести оттуда российские силы, разоружить сепаратистов и реинтегрировать регион в Украину, предоставив ему более широкую автономию. The ultimate objective is remove Russian forces, disarm separatists and reintegrate the region into Ukraine with greater autonomy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.