Sentence examples of "конек" in Russian

<>
Идеологические сходства между ними глубже, чем простой этнический национализм: любимый конек «Свободы» — это такие темы, как усиление власти военных, захват невоссоединенных территорий, возвращение диаспоры, центральная роль государства в экономике и публичное сведение старых исторических счетов. The ideological similarities are deeper than mere ethnonationalism — other fascist hobbyhorses like the empowerment of the military, recapture of irredenta, the return of the diaspora, a central role for the state in the economy and the public settling of old historical grievances are there, too.
Последний конек российских чиновников - это подача в суд на газеты за клевету с требованием компенсации ущерба в размере, превышающем 1 миллион долларов США. The latest fad is for officials to sue newspapers for libel, demanding over $1 million.
Она каталась на коньках и лед проломился. She was trying to skate and the ice gave.
Трамп снова оседлал своего любимого конька политкорректности. Trump returned to his old hobbyhorse of "political correctness."
«Мне очень нравится эта девочка на коньках. I really enjoy this girl on skates.
С другой стороны, Клинтон, возможно, оставит в покое тему нераспространения ядерного оружия (которая была коньком Обамы) — хотя бы потому, что он почти ничего не добился в вопросе заключения новых международных соглашений вроде договора о запрещении производства расщепляющихся материалов. Clinton may, on the other hand, give a rest to nuclear nonproliferation, Obama’s hobbyhorse, if only because he made so little progress on new international agreements like the Fissile Material Cutoff Treaty.
Детки, за два месяца невозможно научиться кататься на коньках. Kids, it takes more than two months to learn how to figure skate.
Я научу тебя кататься на коньках в следующее воскресенье. I will teach you how to skate next Sunday.
Ты даже внёс в список один из коньков Бобби Орра. You just listed one of Bobby Orr's skates.
Я тогда думал – неужели я так и не смогу научиться кататься на коньках? I thought, can it really be that I’ll never be able to skate?
Он только два месяца назад стал на коньки, говорит его представитель, Дмитрий Песков. He only started to learn to skate two months ago, his spokesman, Dmitry Peskov, said.
Встав на коньки, Овечкин всегда был игроком, который сначала бьет, потом догоняет и добивает. Since he first put on a pair of skates, Ovechkin has been a shoot-first, run-and-gun player.
Каток – это некая духовная родина в России, и научиться кататься на коньках – это своеобразный обряд инициации. The ice rink is a spiritual home in Russia and learning to skate is a rite of passage.
22-летний Ода, прервался в середине программы, чтобы поправить шнурки на коньках, задрав штанину, чтобы судьи увидели, в чем проблема. Oda, 22, stopped in the middle of his program to address a skate-lace malfunction, pulling up his pant leg to illuminate the issue for the judging panel.
В процессе взросления нас часто учат, что страх - это слабость, присущая детям, от которой нужно избавиться, как от молочных зубов и старых роликовых коньков. As we grow up, we're often encouraged to think of fear as a weakness, just another childish thing to discard like baby teeth or roller skates.
Я раньше надевал коньки и был как корова на льду (Путин свистнул и руками показал, что происходит с коровой, когда ее копыта разъезжаются на льду). I put on the skates and was like a cow on ice (Putin whistled, and showed with his arms what happens when a cow’s legs splay on ice).
Сцена была опьяняюще идиллической и безмятежной: мамы, помогающие малышам в первый раз встать на коньки; папы, играющие с сыновьями в хоккей; братья, проносящиеся со свистом туда-сюда, играя в салочки. The scene was intoxicatingly tranquil: mothers helping toddlers into skates for the first time; father-vs.-son hockey games; brothers whizzing up and down playing tag.
Выступая на страницах «Ежедневного журнала», он написал статью под названием «Путин и девочка на коньках», давшую мне как никогда ясное понимание того, почему либеральная оппозиция в России по-прежнему на задворках, не пользуется популярностью и остается неуместной. Writing in Yezhedevny Journal, Shenderovich penned a column called “Putin and the girl on skates” that, more than anything I’ve seen in a long time, helps explain why Russia’s liberal opposition remains marginalized, unpopular, and irrelevant.
Статья эта немного бессвязная («И могу ли я не понимать, что Лев Толстой, конструктивисты и пятнадцатилетняя красавица на коньках призваны сделать так, чтобы мы в восторге упоенья напрочь забыли о текущем воровстве и текущей крови?»), но ее основная мысль довольно точно изложена в следующем абзаце: The column is a bit on the rambling side (“How can I not understand that Lev Tolstoy, the constructivists, and a fifteen year old beauty on skates were summoned to make us completely forget about the current thievery and bloodshed?”) but the main point is fairly encapsulated by the following excerpt:
Правда, морской конек лучше, чем единорог, мама? I think a sea horse is better than a unicorn, don't you Mama?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.