Beispiele für die Verwendung von "компасом" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle67 compass67
Я воспользуюсь компасом на следующем хребте. I'll take a compass reading at this next ridge up here.
История может быть необходимым компасом, когда опыт прошлого несет недвусмысленное послание. History can be an essential compass when past experience provides unambiguous headings.
Но и являлся моральным компасом - источником вдохновения для ученых, которые вели контроль над вооружением. But he was a moral compass - an inspiration to scientists who were concerned with arms control.
При прочих равных, любой человек с исправным моральным компасом предпочел бы видеть Украину здоровой, богатой и свободной, а не бедной, больной и подчиненной России. With all else being equal, any person with a functioning moral compass would like to see a Ukraine that is healthy, wealthy, and free instead of one that is sickly, poor, and dominated by Russia.
Он служит компасом, указывающим путь к взаимодействию государств на равноправной основе и в соответствии с правовыми нормами, обеспечению мира, порядка и предсказуемости в межгосударственных отношениях. It served as a compass for the interaction of nations on an equal basis and in accordance with legally established standards, ensuring peace, order and predictability in inter-State relations.
Принципы конфуцианства до сих пор являются внутренним компасом для большинства жителей Восточной Азии в постконфуцианскую эпоху, точно так же как библейские заповеди остаются стандартом для Запада в пострелигиозную эпоху. Confucianism's tenets still provide an inner compass to most East Asians in a post-Confucian age, just as Biblical admonitions remain standards for the West in a post-religious age.
Однако в ноябре премьер-министр Венгрии продемонстрировал некоторые изменения в своей позиции, озвучив поддержку территориальной целостности Украины, назвав Германию своим «компасом» в сфере внешней политики и посетив военных НАТО в Литве. This month the Hungarian leader sent different signals when he voiced support for Ukraine’s territorial integrity, called Germany his “compass” on foreign policy and visited NATO troops stationed in Lithuania.
Я надеюсь, что президент подтвердит свою репутацию человека с надежным моральным компасом, высказав то, о чем было принято молчать, проявив такую же смелость, какую продемонстрировал папа, и назвав нашу трагедию тем, чем она была — то есть геноцидом. My hope today is that the president will cement his legacy as a statesman possessing an accurate moral compass, speak what has previously been unspeakable, show the same courage as the pope and call our tragedy what it is: genocide.
Что же, это из "Целеустремленной жизни" - "Библия должна стать авторитетным стандартом для моей жизни, компасом, на который я полагаюсь для направления, консультацией, к которой я прислушиваюсь для делания мудрых выводов и исходной шкалой, которую я использую для оценивания всего". Well, this from "The Purpose Driven Life" - "The Bible must become the authoritative standard for my life, the compass I rely on for direction, the counsel I listen to for making wise decisions and the benchmark I use for evaluating everything."
Важный вопрос состоит не в том, оправданы ли попытки России использовать экономический шантаж в отношении своего соседа (любой человек, обладающий функционирующим моральным компасом признает, что почти все последние действия Москвы на Украине достойны сожаления). Вопрос в том, будут ли они успешными или нет. The important question is not whether Russia is justified in its attempts to economically blackmail its neighbor (anyone with a functional moral compass recognizes that almost all Moscow’s recent actions in Ukraine are deplorable) but whether or not they will work.
Лучший ответ Запада на игру Путина — это доказать, что демократические институты до сих пор работают, что они до сих пор позволяют людям получать то, чего они хотят от правительства, что Запад все еще может быть примером и нравственным компасом для развивающегося мира и для России. The best Western response to Putin's game is to prove that democratic institutions still work, that they still reflect what people want from government, that the West can still be an example and a moral compass to the developing world and eventually to Russians.
В него вмонтировано 330 компасов. It includes 330 compasses.
В бардачке я оставил тебе компас. I left a compass for you in the glove compartment.
Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер. Compass, gyro, air speed indicator, altimeter.
По какому компасу, к какому горизонту? By what compass, toward what horizon?
Общество без религии, как судно без компаса. A society without religion is like a ship without a compass.
Вот почему пенис имеет форму стрелки компаса. That's why the penis is shaped like a compass dial.
Акселерометр, компас, гироскоп, датчик приближения, датчик уровня освещенности Accelerometer, compass, gyroscope, proximity sensor, ambient light sensor
Сейчас, расположение угольника скажет Компасу, куда отправлять артефакты. Now, the placement of the Square tells the Compass where to transport the artifacts.
Согласно моему компасу в телефоне, мы движемся на восток. According to my phone's compass app, we're heading due east.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.