Ejemplos del uso de "комментировал" en ruso

<>
— Конечно. Я уже много раз комментировал эти вещи. PUTIN: Of course, I have already commented on these things on many occasions.
Америка — великая страна, и она заслужила того, чтобы никто не вмешивался и внешне не комментировал. America is a powerful country and it has earned the right that nobody from the outside can interfere with it or comment on it.
Каждый раз, когда Ханс Бликс комментировал результаты инспекций ООН в Ираке, представители администрации Буша перефразировали его комментарии. Every time Hans Blix commented on the UN inspections of Iraq that he was conducting, members of the Bush administration would paraphrase what Blix said.
«Газпром» не комментировал решение, но в предыдущих заявлениях для прессы, официальной позицией компании оставалось то, что штраф является незаконным. Gazprom did not comment on the decision, but in previous statements to the press, the company's official line is that the fine is illegal.
Мне приятно вспомнить, что многие слова, которые вы слышите, были произнесены мною, когда я комментировал фильмы "Касабланка" и "Гражданин Кейн". It makes me feel good that many of the words you are hearing were first spoken while I was commenting on "Casablanca" and "Citizen Kane."
В течение многих месяцев Бридлав комментировал действия России на востоке Украины, рассказывая о продвижениях военных на границе, скоплении боевой техники и мнимых колоннах российских танков. For months, Breedlove has been commenting on Russian activities in eastern Ukraine, speaking of troop advances on the border, the amassing of munitions and alleged columns of Russian tanks.
Ныне покойный представитель России в ООН Виталий Чуркин неофициально комментировал действия американских руководителей в ходе конфликтов из-за Ливии, Сирии, Украины и Крыма. «Они просто не понимают нас. The late Vitaly Churkin, Russia’s ambassador to the UN, commented privately about U.S. officials in conflicts over Libya, Syria, Ukraine and Crimea: “They just don’t get us.
14 мая 2006 года Абдулрауф аль-Шайеб принимал участие в телевизионной программе на телеканале " Аль-Хурра ", в ходе которой он комментировал предполагаемые нарушения прав человека, совершаемые властями Бахрейна. On 14 May 2006, Abdulraoof Al-Shayeb had participated in a television programme broadcast by the Al-Hurra channel during which he had commented on alleged human rights violations committed by the Bahrain authorities.
Старый договор также был не очень сложным и заключался в том, что бизнес не комментировал любые действия власти, а власть давала бизнесу зарабатывать сколько и как ему угодно. Of course, Vladimir Putin had already put in place a treaty between Russia’s government and the country’s richest men, who agreed not to comment on the actions of the state in exchange for the freedom to earn as much money as possible in any way they wanted.
И Мохайлдин может чем-то напомнить Роберта Ф. Кеннеди: когда крик поднялся на площади Тахрир, приветствуя отречение Мубарака, он комментировал: «Один человек ушел в отставку, и восемьдесят миллионов человек получили повышение». And Mohyeldin can sound like Robert F. Kennedy: when the cry rose up from Tahrir Square hailing Mubarak’s abdication, he commented, “One man stepped down and eighty million people stepped up.”
Журналисты избегали комментировать эти темы. Journalists avoided commenting on these matters.
Ты можешь комментировать или что-то. You can commentate or something.
Министерство финансов отказалось комментировать происходящее. The Finance Ministry declined to comment.
Токарев данные утверждения комментировать отказывается. Tokarev declined to comment on that assertion.
Я не просил тебя это комментировать. I did not ask for any comments on your part.
Министерство юстиции отказалось комментировать решение Ламберта. The Justice Department declined to comment on Lamberth's ruling.
"The Associated Press" отказывается его комментировать. The Associated Press refuses to comment on him.
Представители американской стороны отказались комментировать предложение. U.S. officials declined to comment on the proposal.
Посольство отказалось комментировать вручение уведомления полиции. The embassy declined to comment on the serving of the police notice.
Не распространяйте и не комментируйте их. Don't share it or comment on it
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.