Sentence examples of "комиссию" in Russian with translation "panel"

<>
Обама может создать экспертную комиссию, чтобы та проанализировала долгосрочный бюджет данной программы и изыскала способы для его сокращения. Obama may establish a blue-ribbon panel of experts to examine the long-term budget for these efforts and find ways to scale it back.
Наследник Ельцина Владимир Путин некоторое время занимался тем же самым, но в 2001 году распустил эту комиссию, и поток помилований иссяк. Vladimir Putin, Yeltsin's successor, briefly continued the practice but disbanded the panel in 2001 to stanch the torrent of pardons.
После получения этих планов Всемирным фондом они направляются в Комиссию по техническому рассмотрению (КТР) для проверки их научной состоятельности и осуществимости. Once the Global Fund receives these plans, they are sent to a Technical Review Panel (TRP) to check that the plans are scientifically sound and feasible.
Также, в комиссию входит Пакистанка Малала Юсуфзай, самый молодой лауреат Нобелевской премии мира, которая мужественно бросила вызов Талибам, добиваясь доступа девочек к образованию. Also on the panel is Pakistan’s Malala Yousafzai, the youngest-ever Nobel Peace Prize laureate, who courageously defied the Taliban to campaign for girls’ access to education.
Ожидается, что два законопроекта вызовут интенсивную дискуссию в ходе нынешней сессии парламента. Чтобы обеспечить прохождение этих законопроектов, правящий лагерь и правительство планируют расширить текущую сессию и создать специальную комиссию. While an intensive debate is expected during the current Diet session over the two security legislations, the ruling camp and the government are planning to extend the current session by setting up a special panel to ensure the passage of the two bills.
В 2000 году Александр Яковлев, возглавлявший одно время президентскую комиссию по изучению судеб жертв репрессий, рассказал, как один из бывших руководителей КГБ сообщил ему, что Валленберг был убит в тюрьме на Лубянке. In 2000, Alexander Yakovlev, the one-time chairman of a presidential panel investigating the fate of repression victims, said he had been told by a former KGB chief that Wallenberg was killed in Lubyanka prison.
Организация Объединенных Наций создала комиссию для изучения ситуации с правами человека в Северной Корее. Изданный ею в феврале отчет рисует мрачную картину режима, который по масштабам систематической жестокости и угнетения не имеет себе равных. The United Nations appointed a panel to investigate the human rights situation in North Korea; its report, released in February, paints a picture of a regime that has no parallel in the scale of its systematic cruelty and oppression.
"Российская позиция совершенно разумна, - говорит Ричард Баррет (Richard Barrett), возглавляющий экспертную комиссию, созданную Советом Безопасности для контроля за исполнением санкций против "Талибана" и "Аль-Каиды", - людей нельзя исключать из списка только по той причине, что начался политический процесс. "The Russian position is perfectly reasonable," said Richard Barrett, who heads an expert panel established by the Security Council to monitor enforcement of the sanctions against the Taliban and al-Qaeda. "People should not come off the list just because there is a political process.
Помимо этого, следует создать комиссию независимых экспертов, которые консультировали бы Совет в вопросах, касающихся краткосрочных потоков капитала, формирующихся глобальных монополий, борьбы с нищетой, предоставления микрокредитов, налоговой конкуренции среди стран, приводящей к обратным результатам, а также в вопросах, касающихся молодежи и нетрудоспособности. Also, panels of independent experts should be constituted to advise the Council in dealing with such issues as short-term capital flow, rising global monopolies, poverty eradication, micro-credit support, counter-productive tax competition among countries and youth-related and disability-related matters.
Именно этот вопрос, часто задаваемый в прошлом, возник с новой силой вследствие эмоциональной вспышки раздражения премьер - министра Турции Реджепа Тайипа Эрдогана входе недавнего Всемирного экономического форума 2009 г. в Давосе, когда он внезапно покинул комиссию, в которой он работал вместе с президентом Израиля Шимоном Пересом. That question, often raised in the past, has been heating up in the aftermath of Prime Minister Recep Tayyip Erdogan's emotional outburst during the recent World Economic Forum 2009 in Davos, when he abruptly left a panel he was sharing with Israeli President Shimon Peres.
Комиссия принимает решение большинством голосов. The panel decides with a majority of votes.
Это задача научной комиссии Колумбийского центра. That will be the task of a scholarly panel at Columbia.
Вообще-то, я предлагаю комиссии отклонять всякие самоотводы. In fact, I move this panel deny any recusal.
Решением арбитражной комиссии судебный запрет был продлен на неопределенный срок. The injunction has been prolonged indefinitely by the arbitration panel.
Почему эта комиссия должна поверить вам на слово, миссис Флоррик? Why should this panel take you at your word, Mrs. Florrick?
И администрация Трампа, уже блокирует назначение новых судей в арбитражные комиссии ВТО. And already, the Trump administration is blocking the appointment of new judges to WTO arbitration panels.
Существует также молодежная комиссия, которая выявляет перспективных членов среди отличившихся молодых людей. There is also a youth panel that elicits the perspectives of distinguished young people.
В 1988 году Межправительственная Комиссия по Изменению Климата была образована двумя отделами ООН. In 1988, two UN Agencies established the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).
По ее мнению, включение Джаллоу в состав комиссии вызвало ряд вопросов о ее независимости. In Edwards’s view, Jallow’s presence on the panel raised questions about its independence.
В сентябре британская Лейбористская партия заявила, что он будет работать в комиссии ее советников. In September, the U.K. Labour Party said he’ll serve on its panel of advisers.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.