Sentence examples of "командование военно-морских систем" in Russian

<>
Технические специалисты Командования военно-морских систем разработали прототип лазерной установки более семи лет назад, а стоимость проведенных работ составила около 40 миллионов долларов. Naval Sea Systems Command technicians developed the prototype over seven years at a cost of about $40 million.
Корабль произвел на меня такое впечатление, что я заказал модель этой подводной лодки на основе несекретных данных, — заявил в 2014 году на симпозиуме организации Naval Submarine League (Военно-морская подводная лига) руководитель программ из командования военно-морских систем контр-адмирал Дейв Джонсон (Dave Johnson). I am so impressed with this ship that I had Carderock build a model from unclassified data.” Rear Adm. Dave Johnson, Naval Sea Systems Command’s (NAVSEA) program executive officer (PEO) submarines said during the 2014 Naval Submarine League’s symposium in Falls Church, Va.
Эта подпрограмма будет стимулировать использование комплексных подходов к оценке ресурсов пресной воды, наземных и прибрежных и морских систем и управлению ими, с использованием механизмов гибкого управления и устойчивого финансирования. The subprogramme will catalyse integrated approaches for assessment and management of freshwater, terrestrial, and coastal and marine systems, utilizing adaptive management and sustainable financing mechanisms.
Владимир Путин демонстрирует готовность максимально сохранять оборонные расходы от сокращения, на котором настаивает Министерство финансов, а также надеется, что демонстрация новых воздушных, наземных и морских систем вооружений в Сирии будет способствовать росту их продаж на мировом рынке. Это помогает избегать полного отказа от программы модернизации. Vladimir Putin’s willingness to preserve as much as possible defense spending from the axe wielded by the Finance Ministry and the hope that the sales demonstration of new Russian air, land and naval systems in Syria will boost sales — allowing Russia’s defense program to be funded by international arms sales — have helped to avoid having to terminate the modernization program altogether.
Центр, финансирование которого осу-ществляется исключительно Италией, оказывает помощь в области аналитической и прикладной химии, наук о земле, природоохранных и морских технологий и систем высоких технологий. Funded entirely by Italy, the Centre offered assistance in the areas of pure and applied chemistry, earth, environmental and marine science technologies and high technology systems.
В каких национальных директивах/законах, подзаконных актах определены требования к обеспечению безопасности наземных и морских трубопроводных систем нефти и газа? What national directives/regulations set requirements to provision of safety of land and offshore oil and gas pipeline systems?
Тогда, как ВМС США работают над созданием морских автономных беспилотных систем уже более десяти лет, о том, что Москва разрабатывает аналогичную технику, упоминается впервые. While the U.S. Navy has been developing naval drones for more than a decade, this is the first indication that Moscow is working on similar capabilities.
Углубление понимания океана и прибрежных процессов и экосистем в значительной степени зависит от совместного доступа к глобальным и региональным достижениям в научно-технической области, с тем чтобы можно было осуществлять исследования, разведку и освоение как живых, так и неживых морских ресурсов, и от экономических систем, которые в состоянии оплатить долгосрочный мониторинг и наблюдение. Increased understanding of ocean and coastal processes and ecosystems is critically dependent on shared access to global and regional developments in science and technology, to enable research, exploration and development of both living and non-living marine resources, and on economic systems that can pay for long-term monitoring and observation.
Ряд делегаций подчеркнул необходимость в том, чтобы государства обеспечивали информированность о морских акваториях/оперативную информированность, и указал на важное значение систем мониторинга судов, как то автоматические системы опознавания (АСО) и системы опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянии. Some delegations emphasized the need for States to develop maritime domain awareness/situational awareness and referred to the importance of vessel monitoring systems, such as the Automatic Identification System (AIS) and the Long-range Identification and Tracking (LRIT) system.
Государства Карибского сообщества также признали связь между этим аспектом Конвенции, который зачастую не принимается во внимание, и освоением морских ресурсов в целях устойчивого развития, повышения безопасности судоходства и ее вклад в предотвращение стихийных бедствий, особенно в создание систем раннего предупреждения. The States of the Caribbean Community have also recognized the link between that often overlooked aspect of the Convention and the use of marine resources for sustainable development, the improvement of navigational safety and its contribution to the prevention of disasters, especially in the development of early warning systems.
Суда, за исключением морских судов, не могут использовать автоматическую идентификационную систему (АИС), если они не оснащены устройством АИС для внутреннего судоходства в соответствии с резолюцией № 63 о " Международном стандарте для систем обнаружения и отслеживания судов на внутренних водных путях (VТТ) ". Vessels, except for sea-going vessels, cannot use an automatic identification system (AIS) unless they possess an Inland AIS device in accordance with the Resolution No. 63 on “International Standard for Tracking and Tracing on Inland Waterways (VTT)”.
она предотвращает прямую или косвенную поставку, продажу или передачу со своей территории, или своими гражданами, или с использованием морских или воздушных судов под их флагом Ирану или для использования в Иране или в его интересах — независимо от страны происхождения — всех предметов, материалов, оборудования, товаров и технологий, которые могли бы способствовать деятельности Ирана, связанной с обогащением, переработкой или тяжелой водой, или разработке систем доставки ядерного оружия; It prevents the supply, sale of transfer directly or indirectly from its territories, or by its nationals or using its flag vessels or aircraft to, or for the use in or benefit of, Iran, and whether or not originating in its territories, of all items, materials, equipment, goods and technology which could contribute to Iran's enrichment-related reprocessing or heavy water-related activities, or to the development of nuclear weapon delivery systems;
Применение космической техники является неотъемлемым компонентом оперативной связи; прогнозирования погоды; использования наземных и морских ресурсов; обеспечения готовности к бедствиям, раннего предупреждения о них и смягчения их последствий; оказания чрезвычайной помощи и восстановления; экологического мониторинга; дистанционного обучения; оказания медико-санитарной помощи жителям удаленных и сельских районов; и использования глобальных навигационных спутниковых систем. Space applications are an essential part of operational communications; weather forecasting; management of land and ocean resources; reduction, mitigation, preparedness and early warning of disasters; relief and rehabilitation; environmental monitoring; distance education; medical and health services in remote and rural areas; and the use of global navigation satellite systems.
Командование морских перевозок ВМС США каждый год фрахтует два судна для доставки грузов и топлива в Мак-Мердо. The navy’s Military Sealift Command also contracts for two ships each year to deliver cargo and fuel to McMurdo.
Руководство DISA недавно приняло на себя обязанности по обеспечению американских войск, дислоцированных за рубежом, системой связи, позволяющей им общаться со своими семьями через так называемые интернет-кафе. Раньше за это отвечало Командование боевых и космических систем ВМС США (SPAWAR). DISA recently took over responsibility from the Space and Naval Warfare Systems Command (SPAWAR) for providing U.S. troops stationed overseas with the ability to communicate with their families through so-called Internet cafés.
«Такой удар выведет из строя центральное командование, и огромное количество стратегических и оперативных систем ядерного оружия останется без централизованного надзора. “Such a strike would disable the central command, leaving huge quantities of both strategic and nonstrategic nuclear weapons with no central supervision.
Командование сухопутных войск разъяснило, что по причине секретности разработок многие детали новых систем для будущих танков не разглашаются. Однако конструкторы поделились одной подробностью, рассказав, что в рамках повышения огневой мощи машины, предусмотренного предложением о внесении конструкторских изменений, планируется интегрировать новый прибор формирования изображений тепловизионной системы переднего обзора (FLIR). While Army officials explain that many of the details of the next-gen systems for the future tanks are not available for security reasons, Army developers did explain that the lethality upgrade, referred to as an Engineering Change Proposal, or ECP, is centered around the integration of a higher-tech 3rd generation FLIR – Forward Looking Infrared imaging sensor.
По словам Кента, поскольку группировка авиации в составе одних только F-15 была слишком дорогой, командование ВВС, наконец, согласилось взглянуть на легкий истребитель в качестве «дешевой составляющей» «дорого и дешевого» комплекса летных систем вооружений. According to Kent, because an all-F-15 force was too expensive, the Air Force finally agreed to look at the LWF primarily as the “low” part of an affordable “high-low” mix of weapons systems.
Похоже, что судоверфи приступили к строительству второго такого авианосца, а военно-морское командование очевидно уже приняло решение по поводу конструкции ракетных эскадренных миноносцев, которые действуют в составе любого авианосного ударного соединения, охраняя его от угроз с воздуха, с моря и из морских глубин. Shipyards are apparently starting to fabricate a second one, while the naval leadership has evidently settled on a design for guided-missile destroyers (DDGs), which ride shotgun with any carrier task force to defend against air, surface, and subsurface threats.
Для укрепления своей системы C4ISR (командование, контроль, коммуникации, компьютеры, разведка, наблюдение и рекогносцировка) Вьетнам вкладывает средства в мощные зарубежные системы такого рода, а также в беспилотные летательные аппараты для защиты своих интересов на шельфе и обороны морских установок. Indeed, to strengthen its C4ISR capabilities, Vietnam is also investing in powerful foreign C4ISR systems and Unmanned Aerial Vehicles (UAVs) to protect its offshore interests and installations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.