Sentence examples of "колебаниями спроса" in Russian

<>
Сырьевая зависимость делает экономику африканских стран уязвимой для потрясений, вызванных естественными факторами и колебаниями спроса и цен на сырье. Commodity dependence exposes African economies to shocks emanating from natural factors and fluctuations in demand and commodity prices.
Предприятия модулируют объем работы, чтобы противостоять временным колебаниям спроса, поведение которого непредсказуемо и может меняться как в течение месяца или недели, так и в течение одного дня. Companies adjust the volume of work so as to be able to cope with temporary fluctuations in demand, which is subject to unpredictable variations, over a month, a week or even a day.
Дистанционный письменный перевод также позволяет более эффективно использовать кадровые ресурсы, поскольку численность сотрудников, привлекаемых для выполнения как письменного перевода, так и тестопроцессорных работ, можно гибко корректировать с учетом колебаний спроса. Remote translation also allows more efficient use of staff resources, as the staffing level for both translation and text-processing can be flexibly adjusted to match fluctuations in demand.
Г-н Натама (Буркина-Фасо) говорит, что, поскольку экономика многих развивающихся стран в значительной степени базируется на ограниченном числе сырьевых товаров, она совершенно не защищена от воздействия колебаний спроса на такие товары. Mr. Natama (Burkina Faso) said that because many developing countries were heavily dependent on a limited number of commodities, they were extremely vulnerable to fluctuations in demand for such commodities.
Причинами реструктуризации промышленности являются изменения в области предложения и спроса, обусловленные ростом доходов, внедрением новых затратосберегающих технологий, колебаниями цен на производственные ресурсы, ростом издержек производства вследствие истощения запасов природных ресурсов, а также ограничениями, устанавливаемыми правительством, например в области охраны окружающей среды. The industrial restructuring is induced by changes in supply and demand caused by income growth, introduction of new cost-saving technologies, changes in input prices, rising production costs due to depletion of natural deposits as well as by restrictions imposed by Government regulations, for example in the area of environment.
То же самое случилось и на рынках золота и серебра в прошлый понедельник после дневной торговли с высокими колебаниями вверх и вниз, в результате чего размер повышения серебра составил почти 19 процентов. The same thing happened in gold and silver last Monday following that day's whipsaw trading, which saw silver rally by almost 19% from bottom to top.
Цены зависят от спроса и предложения. Prices depend on supply and demand.
За прошедшие два дня мы узнали, что компания Apple приостановила онлайн продажи России в связи с ценовыми колебаниями, и центральный банк изменил правила бухгалтерского учета для банков так, чтобы они могли определять стоимость активов, основываясь на обменном курсе RUB за последний квартал. In the last two days we have heard that Apple has suspended Russian online sales due to price fluctuations, and the central bank has changed accounting rules for banks so that they can value assets based on RUB exchange rates for last quarter.
Мы не ожидаем большого спроса на эти товары. We do not expect a large demand for these goods.
Резервные валюты позволяют государству покрывать международные долги и другие обязательства, одновременно снижая риски, связанные с колебаниями обменного курса. Reserve currencies enable a country to cover international debt and other obligations whilst reducing the risk associated with exchange rate fluctuations.
Мы столкнулись со значительными трудностями при удовлетворении большого спроса на это изделие. We are having great difficulty in satisfying the heavy demand for this article.
Валютные конверсионные сделки могут быть заключены с помощью отложенного распоряжения (pending order) с возможностью зафиксировать курс лучше, чем текущий рыночный валютный курс (limit order) или хуже, чем текущий рыночный валютный курс (stop order) для минимизации рисков, связанных с колебаниями на валютном рынке. All conversations between the Customer and Renesource Capital are recorded. To minimize the impact or risks related to currency rate volatility on the FOREX market, Clients are welcomed to use pending orders such as limit order, stop order, one cancels other (OCO), one triggers the other (OTO), central bank fixing orders etc.
Мы просим Вас продавать товары повседневного спроса, которые просты в употреблении и легко реализуются. We ask you to sell merchandise for daily use which is uncomplicated and easy to sell.
В отличие от предыдущих бычьих и медвежьих трендов, которые не прерывались колебаниями в противоположном направлении, пара EUR/JPY продемонстрировала разворот, который длился с марта по сентябрь 2011 года, прежде чем восстановила нисходящий тренд. In contrast to previous bullish and bearish uninterrupted swings, the EUR/JPY had a price break reversal in March 2011 to September 2011, before it resumed its downward path.
Пока же рестораторы жалуются, что из-за увеличения спроса цены растут даже на местные продукты. In the meantime, restaurateurs are complaining that, as a result of increasing demand, prices are rising even on local goods.
Бычьи вымпелы образуются непосредственно после резкого подъема цены и имеют форму треугольного флажка, образуемого колебаниями цены вверх и вниз с каждый раз более низкими максимумами и более высокими минимумами. Bullish pennants occur just after a sharp rise in price and resemble a triangular flag as the price moves sideways, making gradually lower highs and higher lows.
В качестве причины на заводе называли падение спроса на автомобили "Форд" в России. The reason they gave at the factory was a drop in demand for Ford automobiles in Russia.
Любые потери, вызванные колебаниями на рынке и превышающие Маржу, будут взяты с вашего счета. Any market losses exceeding the Margin will be taken from your account.
Дома в столице были предметом оживленного спроса и стремительно растущих цен, при этом широко распространились опасения того, что кредитный пузырь подтолкнет Bank of England к тому, чтобы установить ограничения на ипотечные займы в июне. Homes in the capital have been the subject of red-hot demand and surging prices, with widespread fears of a credit bubble prompting the Bank of England to impose limits on mortgage borrowing in June.
У торгуемых валют нет самостоятельной доходности, которая не была бы связана с курсовыми колебаниями на самом валютном рынке. Traded currencies have not their own independent rate that isn’t related to the market rate’s fluctuations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.