Sentence examples of "кодер приоритета" in Russian

<>
Вы используете профиль игрока, чтобы загрузить и установить кодер AAC на свою консоль Xbox. You use your gamer profile to download and install the AAC codec on your Xbox console.
«Для такого рода приоритета мы, разумеется, найдем деньги», — сказал Кучинскис. “For that kind of priority, of course, we’ll find the money,” Kucinskis said.
Оказывается, он у нас кодер. Turns out he's quite the little coder.
– Потребность контролировать инфляцию и цены на продовольствие ослабнет, и правительство в качестве приоритета выберет долгосрочное развитие. “The pressure to control inflation and food prices will ease and government will prioritize long-term development.
Он же кодер. He's a coder.
Трамп проводил кампанию по «защите забытых американцев и установлению приоритета Америки, но если нельзя вернуть им их работу, то лучше обеспечить своего рода возмездие, и именно это здесь и происходит», — сказал Стивен Миров, управляющий партнер в исследовательская фирме Beacon Policy Advisors (Вашингтон). Trump campaigned on “protecting the forgotten man and putting America first, but if you can’t deliver their jobs back to them, the next best thing is to get them some retribution and that’s what’s happening here,” said Stephen Myrow, managing partner at research firm Beacon Policy Advisors LLC in Washington.
Ну, он кодер. Well, he is a coder.
Наконец, Иран важен для России с точки зрения ее главного геополитического приоритета: гегемонии в «ближнем зарубежье». Finally, Iran is important to Russia’s most immediate geopolitical priority: continued hegemony over its “near abroad.”
Он состоит из двух частей, мы называем их кодер и передатчик. So it consists of two parts, what we call an encoder and a transducer.
С учетом такого дисбаланса неудивительно, что Киев в качестве приоритета рассматривает закупку зенитных и противотанковых ракет, современных РЛС, и получение разведсведений в режиме реального времени. Given this disparity, it’s unsurprising that Kyiv is prioritizing the acquisition of surface-to-air and anti-tank missiles, real-time intelligence, and advanced radar systems.
Кодер делает буквально следующее: And so the encoder does just what I was saying:
После этого Соединенные Штаты умерили свои амбиции и в качестве приоритета начали рассматривать «перспективное гиперзвуковое оружие» (Advanced Hypersonic Weapon). The United States then dialed back its ambitions and prioritized what the Pentagon dubs the Advanced Hypersonic Weapon.
Главным же является кодер, ведь мы можем подсоединить его к другому передатчику. But the key one really is the encoder alone, because we can team up the encoder with the different transducer.
Кроме того, стоит вспомнить, что оппонент Януковича премьер-министр Юлия Тимошенко также обещала в качестве своего главного приоритета в случае избрания на президентский пост выдвинуть задачу по восстановлению украинско-российских отношений. And it bears recalling that Yanukovych's opponent, Prime Minister Yuliya Tymoshenko, also pledged to make repairing the Ukraine-Russia relationship her first priority had she been elected to the presidential chair.
Кодер делает следующее: он заменяет центральный слой сетчатки, внутренность сетчатки, набором формул, который мы можем поместить на чип. Это простая математика. So what it's doing is, it's replacing the retinal circuitry, really the guts of the retinal circuitry, with a set of equations, a set of equations that we can implement on a chip. So it's just math.
Вы верите, что администрация Обамы рассматривает свои отношения с Россией в качестве приоритета внешней политики? Do you believe that the Obama administration sees its relationship with Russia as a foreign-policy priority?
Для осуществления этих международных обязательств в июле 2002 года был принят закон об определении статуса беженцев, в соответствии с которым была создана Комиссия по определению статуса беженцев (КОДЕР) в составе представителя министерства иностранных дел и министерства внутренних дел. To comply with these international obligations, the Refugee Status Determination Act was adopted in July 2002, creating the Commission on Refugee Status Determination (CODER), comprising representatives of the Ministry of Foreign Affairs and the Ministry of the Interior.
Учитывая нынешнюю острую напряженность, страх перед российским вторжением в восточную Украину и международное возмущение в связи с уничтожением пассажирского самолета Малайзийских авиалиний, трудно себе представить, как Россия и США могут отложить в сторону свои разногласия и выдвинуть в качестве приоритета укрепление механизмов контроля ядерного оружия. Given the high state of current tensions, including fears of a Russian invasion of eastern Ukraine and international outrage over the shooting down of passenger flight MH17, it is difficult to imagine Russia and the United States now putting aside their differences to prioritize a reinvigoration of nuclear arms control.
Статья 43. " Решение Комиссии о высылке может быть обжаловано в КОДЕР в течение трех рабочих дней с момента уведомления о вынесении решения о высылке со стороны секретариата Комиссии. Article 43: “An expulsion ruling by the Commission is subject to review by CODER, the application to be lodged with the Commission secretariat within three working days of notification of the decision.
Урегулирование на любых условиях при продолжении боевых действий это самый маловероятный вариант; а поэтому в качестве приоритета надо рассматривать усилия по прекращению боев и удовлетворению гуманитарных потребностей людей, оказавшихся в западне военного противостояния. Settlement on any terms while fighting continues seems most unlikely, so efforts to stop the fighting and meet the humanitarian needs of the people trapped in combat zones must take priority.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.