Sentence examples of "кодер последовательности импульсов" in Russian

<>
После десятилетий практического опыта отношений с царистским и российским империализмом более старые нации Восточной Европы — не в последнюю очередь прибалтийские государства — обладали более глубоким пониманием циклов и импульсов российской политики, и поэтому они были готовы к быстрым действиям. After decades of practical experience with Tsarist and Soviet imperialism, the older nations of Eastern Europe — not least, the Baltic states — had a deeper understanding of the cycles and impulses of Russian politics, and were thus eager to act swiftly.
Вы используете профиль игрока, чтобы загрузить и установить кодер AAC на свою консоль Xbox. You use your gamer profile to download and install the AAC codec on your Xbox console.
График рисуется в последовательности баров. Chart is drawn in the sequence of bars.
Вместо криков трейдеров, заявки на покупку и продажу приходят в виде электронных импульсов и практически в тишине немедленно обрабатываются. Rather than the shouts of traders, orders to buy and sell come in electronic pulses; processed instantly in near-silence.
Оказывается, он у нас кодер. Turns out he's quite the little coder.
— отображать ценовой график в виде последовательности баров (Alt + 1). — displays the price chart as a sequence of bars (Alt + 1).
Это, по всей видимости, указывает на то, что те участки их мозга, которые связаны с «наградой», центры удовольствия и участки, отвечающие за целенаправленную мотивацию, своей реакцией подавляли процессы, происходившие в центрах, связанных с оценкой обстановки, принятием решений, контролем импульсов, которые расположены, в основном, в префронтальной коре головного мозга. This likely indicates that parts of their brains associated with “reward,” the pleasure centers, and the sites of goal-directed motivation, were shouting down the reasoning centers of their brains, primarily the pre-frontal cortex.
Он же кодер. He's a coder.
Данные не исключаются из последовательности, чтобы оставалась возможность правильно посчитать индикаторы на всей полученной истории. The data will not be excluded from the succession in order the correct calculation of indicators on the entire received history to be possible.
Современная широта взглядов прикрывает вуалью историю Европы – это та самая вуаль, за которой прячутся некоторые из самых неприглядных импульсов европейцев. Modern liberality veils Europe’s history — and it’s the same veil behind which some of Europe’s less pleasant impulses lurk.
Ну, он кодер. Well, he is a coder.
— представить график в виде последовательности баров (преобразовать в баровый). — display the chart as a sequence of bars (transform into the bar chart).
2. Люди гибнут ежедневно в опосредованной войне на востоке Украины, и эта динамика способствует разжиганию националистических настроений и импульсов по обе стороны. 2 - People are dying every day in the proxy war in eastern Ukraine and that dynamic dramatically inflames nationalist impulses on both sides.
Он состоит из двух частей, мы называем их кодер и передатчик. So it consists of two parts, what we call an encoder and a transducer.
Alt+2 — представить график в виде последовательности японских свечей (преобразовать в свечной); Alt+2 — display the chart as a sequence of candlesticks (transform into candlesticks);
Что бы ни сделал президент в первые несколько месяцев пребывания в должности, это не изменило бы, вероятно, мнение Москвы относительно осложнения ситуации в результате потери понимания и импульсов, достигнутых с администрацией Рейгана. Whatever else the president could have done in the first few months in office, it probably would not have changed Moscow's basic sense of aggravation at the loss of the understanding and momentum achieved with the Reagan administration.
Кодер делает буквально следующее: And so the encoder does just what I was saying:
— представить график в виде последовательности японских свечей (преобразовать в график японских свечей). — display the chart as a sequence of candlesticks (transform into the candlestick chart).
Целый бурелом импульсов и порывов, они сбиваются в ком и растут, как раковая опухоль, и в конце концов через них уже не продраться. That jungle of impulses and attacks of vertigo, growing like a cancer, finally becoming impenetrable.
Главным же является кодер, ведь мы можем подсоединить его к другому передатчику. But the key one really is the encoder alone, because we can team up the encoder with the different transducer.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.