Sentence examples of "клевете" in Russian

<>
Но мы категорически против обвинений в клевете. But truth is a complete defense for defamation.
он обвинил нас в клевете. he accused of us of libel.
Российскую разоблачительницу обвиняют в клевете Ahead of March 4 presidential election, Russian whistleblower charged with slander
Прибегая к «клевете и инсинуациям», Абрамович ставит под сомнение собственную позицию, подчеркнул он. Their “smears and innuendo” cast doubt on Abramovich’s case, he argued.
В связи с упомянутым выше случаем, касающимся отца и трех его сыновей, правительство вновь сообщило предыдущую информацию о том, что этих трех сыновей никогда не существовало, что отец в подтверждение их наличия представил фальшивые свидетельства о рождении и что решением суда он был признан виновным в клевете, подлоге и пользовании подложными свидетельствами о рождении, а также что по просьбе Рабочей группы оно в июне 1997 года представило соответствующее судебное постановление. With regard to the case of the father and his three sons referred to above, the Government reiterated previous information that the three sons had never existed, that the father had forged their birth certificates to prove their existence, that there had been a court judgement finding him guilty of calumny, forgery and use of forged birth certifications, and that, at the request of the Working Group, it had submitted, in June 1997, the relevant court judgement.
Как главный редактор еженедельного информационного журнала "Tempo" я, по мнению суда, виновен в клевете на крупного магната по имени Томи Вината, допустив предположения о его возможной причастности к пожару на текстильном рынке Юго-восточной Азии в Джакарте, а также в подстрекательстве к беспорядкам путем распространения ложной информации. As the editor-in-chief of Tempo Weekly Newsmagazine, I am guilty, according to the court, of defaming a business tycoon named Tomy Winata by implying his possible involvement in a fire at Jakarta's South-East Asia textile market, and of fomenting riots by disseminating lies.
Убедить законодателей исключить криминальную составляющую из законов о клевете будет непросто. Compelling lawmakers to decriminalize defamation will not be easy.
Это иск о клевете, не уголовное дело. This is a libel suit, not a criminal case.
В июле его вместе с Легединым обвинили в клевете. In July, he was accused in the slander case along with Legedin.
Далее он прибегает к еще более отвратительной клевете на критиков НАТО, называя их «путинскими апологетами». Elsewhere in the piece, he resorts to the even uglier smear of NATO critics as “Putin’s apologists.”
Ты, наверное, единственный человек, кто умудрился проиграть дело о клевете против Кливера Грина. You must be the only man alive who could lose a defamation case against Cleaver Greene.
В понедельник Немцов заявил, что он рассматривает возможность подать иск о клевете. Nemtsov said Monday he was considering a libel suit.
Обвинить порядочного гражданина и напороться на обвинение в клевете? Offend a good citizen and involve the department in a slander suit?
Ради этого все они были готовы следовать традициям диктаторов и прибегать к клевете, искажению фактов и фантастическим утверждениям. And they have all been willing to follow the tradition of dictators, and to resort to smears, distortions, and fantastical claims.
Правительство Египта, пожалуй, является самым большим любителем использовать законы о клевете и богохульстве для подавления инакомыслия. Egypt’s government is perhaps the biggest abuser of defamation and blasphemy laws to suppress differing views.
На протяжении всей своей деловой карьеры он часто обращался к законам о клевете. Throughout his business career, he has frequently invoked libel laws.
Когда кто-то выигрывает иск о клевете, суд назначает дополнительные голоса? When one wins a slander suit, does the court award votes?
Международному сообществу следует раз и навсегда положить конец ведущейся Израилем игре, которая основывается на лжи, клевете и подлоге. The international community should once and for all put an end to the Israeli game of deceit, defamation and forgery.
Хотя Тюдор привлекался к многочисленным судебным процессам о клевете, его нельзя было заставить замолчать. Although Tudor faced innumerable lawsuits for libel, he could not be silenced.
Против нее завели дело о клевете и сегодня она, безработная, ожидает призыва в суд. That produced a charge of slander and today, out of work, she’s awaiting her day in court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.