Sentence examples of "классового врага" in Russian

<>
Это наш долг как студентов, надежды классового врага, - оказывать поддержку делу пролетариата, принимать активное участие в борьбе рабочего класса и разрушать то государство, которое мечтает сделать нас своей опорой. As students, as the hope of the class enemy, it's our duty to support the proletarian cause, to take an active part in the struggles of the working class, and to destroy the state they want to make us the pillars of.
Прекратить продвижение врага. Stop the advance of the enemy.
"Сознание поколения" пожилых, в отличие от "классового сознания", явно не является определяющим фактором в политических предпочтениях людей. "Generation consciousness," unlike the "class consciousness" of old, is obviously not a defining factor in people's political preferences.
Мы пытались прорвать линию обороны врага. We attempted breaking the lines of the enemy.
В целом, у рабочих и руководителей континентальной Европы все еще сохранились многие черты старого классового антагонизма, развившегося с подъемом индустриализма в 19-ом веке. By and large, workers and management in Continental Europe retain many of the old class antagonisms that first emerged with the rise of industrialism in the 19 th Century.
Солдаты попали под огонь врага. The soldiers were exposed to the enemy's fire.
Родившись в 1936 г. в одной из самых состоятельных чешских семей, Гавел был одним из тех, кто подвергался гонениям из-за своего "неподходящего классового происхождения" после того, как в 1948 г. Чехию взяли под контроль коммунисты. Born in 1936 into one of the wealthiest Czech families, Havel was one of the people persecuted because of their "wrong class origins" after the Communist takeover of 1948.
Наши мореходы всегда славились бесподобной расторопностью и храбростью в минуты опасности. Это спасло многие британские корабли, в то время как другие моряки прятались под палубу и бросали корабль на волю волн или, быть может, еще более жестокого врага - пирата. Our seamen have always been famous for a matchless alacrity and intrepidity in time of danger; this has saved many a British ship, when other seamen would have run below deck, and left the ship to the mercy of the waves, or, perhaps, of a more cruel enemy, a pirate.
Культурная революция стала кульминацией классового уничтожения, осуществляемого Партией в 1960-х годах. The Cultural Revolution marked the climax of class extermination practiced by the Party during the 1960's.
Атака врага закончилась с рассветом. The enemy attack ceased at dawn.
Под Муссолини, Италия, по-прежнему, была интегрирована в мировую экономику, а также официальный корпоративизм, со своим акцентом на предполагаемую гармонию интересов между трудом и капиталом, что многие восприняли как провозглашение будущего без классового конфликта и подавления политической борьбы. Under Mussolini, Italy was still integrated into the world economy, and official corporatism, with its emphasis on the supposed harmony of interests between capital and labor, seemed to many to herald a future without class conflict and pitched political struggle.
Прогнать врага мечом. Run one's enemy through with a sword.
Они сознательно игнорировали, что политика идентичности может быть столь же спорной, как апартеид, если позволить ей выступать в качестве рычага для игнорирования классового конфликта. They deliberately ignored that identity politics can be as divisive as apartheid if allowed to act as a lever for overlooking class conflict.
Враг моего врага - мой друг. The enemy of my enemy is my friend.
Однако то, как женщины обращаются к интересам, связанным с сексуальными, семейными и связанными с полом интересам воспроизводства, зависит от их классового положения и личными возможностями вне семьи. But how women address gender-based reproductive, sexual, and family interests varies by their class position and their personal options outside the family.
Они сделали засаду для врага. They ambushed the enemy.
Разбираться в сложных причинах нынешних экономических и социальных проблем (например, Великобритания и Франция серьёзно страдают от системы наследственных привилегий и застывшего классового общества) намного труднее, чем обзывать ЕС злобным бегемотом. Addressing the complex roots of current economic and social challenges – the UK and France, for example, suffer substantially from hereditary privilege and frozen class systems – is a lot harder than decrying the EU as a villainous behemoth.
"О тебе здесь вспоминаючи, как о матери родной, на врага, на басурманина мы идем на смертный бой" - для чего такие слова записывать в гимн, травить одних верующих на других верующих", - выразил солидарность с Абдулатиповым председатель парламента Хизри Шихсаидов. "About you here remembering, like about native mother, to the enemy, to the infidel we go for mortal combat" - why write such words in a hymn, bait some believers against other believers," chairman of parliament Khizri Shikhsaidov expressed solidarity with Abdulatipov.
В ряде случаев сокращение разрыва в уровне заработной платы мужчин и женщин может скрывать под собой процесс углубления классового расслоения среди женщин (McCrate, 2000; Beneria, 2003). In some cases, a decline in the wage gap between men and women may conceal a growing class divide among women (McCrate, 2000; Benería, 2003).
И они не вызывают никаких противоречий из-за характера врага. It's also uncontroversial because of the nature of the enemy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.