Sentence examples of "клановому капитализму" in Russian

<>
Человеку, которому довелось своими глазами наблюдать переход России от коммунизма к клановому капитализму, его суждения касательно этого перехода кажутся свидетельствами наличия серьезных изъянов в его методологии, однако некоторые из его выводов все же стоит принять во внимание в процессе разработки политики Запада по отношению к России. To someone who has lived through Russia's transition from Communism to crony capitalism, his take on that transition reveals deep flaws in his overall methodology – but some of his conclusions should have important implications for Western policy toward Russia.
Многие самые богатые граждане Украины, которые разбогатели благодаря клановому капитализму, являющемуся единственно возможным путем развития для Януковича, остаются непримиримыми в вопросе демократии в Украине. Many of Ukraine’s richest citizens, who gained their wealth through the crony capitalism that is the only way Yanukovych knows how to govern, remain unreconciled to Ukraine’s democracy.
«Лада», автомобиль советского пролетариата, выжил во время перехода к капитализму и сейчас расширяется, чтобы дать отпор General Motors Co. Lada, the car of the Soviet proletariat, survived the transition to capitalism and is now expanding to fend off General Motors Co.
Согласно выводам проведенного недавно YouGov опроса, 44% американской молодежи предпочло бы жить в социалистической стране (а 7% очень хотело бы оказаться в коммунистической). А в Великобритании молодежь уверенно выразила положительное отношение к социализму и отрицательное к капитализму. According to recent YouGov polls, 44 percent of U.S. millennials would prefer to live in a socialist country (and 7 percent would love to find themselves in a Communist one), and in the U.K., young people have a net positive attitude toward socialism and a net negative one toward capitalism.
Вместе с тем, история этой тяжбы демонстрирует хищническую, неадекватную бюрократию, которая ныне управляет гигантским государственным сектором российской экономики, и показывает, как романтика и амбиции, главные движущие силы в переход от коммунизма к капитализму, встретили свой конец. Yet the story behind the litigation exposes the predatory, inept bureaucracy that now runs the enormous state sector of the Russian economy, and shows how the romance and ambition that once propelled the transition from communism to capitalism met its end.
В 1990-х годах переход к капитализму сделал это неравенство неравенством такого типа, который Западу проще всего понять, но данные о доходах россиян в любом случае были бесполезными: правительственная статистическая система переживала болезненный переход, лишенная адекватного финансирования, и в течение десяти лет почти никто в России не платил налоги, в результате чего правительство не могло точно знать, сколько люди зарабатывают. In the 1990s, the switch to capitalism converted this inequality to the type that is better understood in the West, but data on Russians' incomes were worthless, anyway: The government statistical system was undergoing a painful transition with inadequate resources, and, for a decade, barely anyone paid taxes, and the government didn't have much of an idea of how much people earned.
А те, кто предпочитают социализм капитализму, наверняка думают о Дании, а не о России. And those who lean toward socialism over capitalism probably imagine Denmark rather than Russia.
«Орешкин знает, что нужно делать, но, чтобы годить Путину, он, возможно, откажется от проведения экономических реформ», — отметил Евгений Ясин, который был министром экономики в середине 1990-х годов и который стал одним из двигателей перехода России от коммунизма к капитализму. “Oreshkin knows what to do, but in order to please Putin, there’s a chance he won’t hold the line on economic reforms,” Yevgeny Yasin, an economy minister in the mid-1990s and one of the driving forces behind Russia’s transition from communism to capitalism.
Давайте не забывать, что российскому капитализму всего 21 год. Let's not forget, Russian capitalism is only 21 years old.
Мюррей основал ЦДЭ при поддержке американских и российский бизнес-лидеров в 2000-м году во время ожесточенной борьбы по приданию формы капитализму, который бы заработал в России. Murray started CBE with support from U.S. and Russian business leaders in 2000 in the midst of the battle to shape how capitalism would work in Russia.
После распада Советского Союза россиянам обещали, что Запад возьмет их под свое крыло и приобщит к современному капитализму. The Russians were promised after the fall of the Soviet Union that they were welcomed into the fold of Western capitalist modernity.
Это напомнило мне о старой книге Дейла Карнеги о том, как завоевывать людей и оказывать влияние на людей; ответ: помогите победить англо-американскому капитализму, уничтожив советский коммунизм. It reminded me of that old Dale Carnegie book on how to win friends and influence people; answer: award Anglo-American style capitalism by destroying Soviet style communism.
Что Россия «умирает», пока ее бывшие вассалы процветают благодаря капитализму, свободе и демократии? That it is “dying” while its former vassals, having embraced capitalism, freedom, and democracy, are thriving?
Сейчас многие рассуждают о растущем авторитаризме Кремля и о той поддержке, которую оказывают путинскому режиму олигархи, сумевшие обогатиться благодаря российскому блатному капитализму. Однако мало кто задумывался над тем, какое значение в российской системе имеет Русская православная церковь. Между тем именно церковь, отождествляющая государственные цели со своими, помогла сформировать российскую систему и теперь активно поддерживает режим Путина. And while much attention has been paid to the growing authoritarianism of the Kremlin and on the support for Putin's regime on the part of the Russian oligarchs whom Putin has enriched through his crony capitalism, little has been paid to the equally critical role of the Russian Orthodox Church in helping to shape Russia's current system, and in supporting Putin's regime and publicly conflating the mission of the Russian state under Vladimir Putin's leadership with the mission of the Church.
Что же касается перехода к капитализму, "от контролируемой государством экономики к рыночной экономике", это было одобрено 50 процентам опрошенных, в то время как 41 процент высказались против. As for the change to capitalism, moving “from having a state controlled economy to having a market economy,” 50% approved in the new poll, while 41% disapproved.
Катастрофическое снижение рождаемости в 1990-е годы, сопровождавшее скомканный переход страны от коммунизма к капитализму, будет оказывать мощное влияние на будущие показатели. Предотвратить это просто невозможно. The catastrophic fertility collapse of the 1990′s that accompanied the country’s botched transition from communism will weigh heavily on future birth rates: there’s simply no way of avoiding it.
Правда заключается в том, что крах коммунизма оказался серьезным демографическим ударом для государств всей Восточной Европы, а переход к капитализму и/или демократии дорого стоил многим государствам. The truth is that the collapse of communism was a profound demographic shock throughout Eastern Europe and that the transition to capitalism and/or democracy had some very profound costs.
Видите, я же говорил, что русские не относятся к капитализму всерьез! See, I told you the Russians weren’t taking this capitalism thing seriously!
Наверное, кризис этого проекта просвещения был неизбежен. Это периодически повторяющееся явление, порождаемое теми изъянами, которые изначально присущи капитализму и демократии. This crisis of the enlightenment project may have been inevitable, a recurring phenomenon produced by inherent flaws in both capitalism and democracy.
Легитимность Восточной Германии придавал ее статус социалистической альтернативы западногерманскому капитализму. Но когда социализм начал разваливаться, игра подошла к концу. East Germany drew legitimacy from its status as a socialist alternative to its capitalist cousin; once socialism began to disintegrate, the game was up.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.