Sentence examples of "качать колыбель" in Russian

<>
Старая поговорка о том, что рука, качающая колыбель, правит миром, останется лишь красивым изречением, если женщины не будут привлекаться к принятию решений на самом высоком политическом, образовательном, социальном, экономическом, культурном и прочих уровнях. The age-old saying that the hand that rocks the cradle rules the world remains only a good adage unless women are brought into the mainstream of decision-making at the highest political, educational, social, economic, cultural and other levels.
Подует ветер, будет качать колыбель. When the bough breaks the cradle will fall.
До тех пор, пока Opec радикально не сократит объем добычи, или США не прекратит качать нефть, в чем мы очень сомневаемся, то ценам на нефть не так просто будет подняться. Unless Opec drastically cuts production, or the US stops pumping oil, two things we doubt are going to happen, then the oil price could struggle to make further gains.
Звездная колыбель постоянно создает новые звезды. This 'star cradle' continually produces new youngsters.
В конце прошлого года России пришлось свернуть строительство другого газопровода — «Южного потока», который позволил бы качать российский газ по дну Черного моря напрямую в Южную Европу. Late last year, Russia was forced to cancel another pipeline project, South Stream, which would have carried Russian gas directly to Southern Europe across the Black Sea.
Когда Владимир Путин объясняет, почему он в 2014 году аннексировал Крым, он говорит о его «сакральности», о том, что это духовная колыбель русской нации. A major part of the rationale given by Vladimir Putin as to why he annexed Crimea in 2014 was due to its “sacred” nature as the spiritual birthplace of the Russian nation.
Что касается Саудовской Аравии и Объединенных Арабских Эмиратов, они просто продолжат качать нефть. As for the Saudis and the United Arab Emirates (UAE), they will just keep pumping.
И это не Америка была охвачена такой волной расистской паранойи, а Франция, колыбель "свободы, равенства и братства". It was not the US that was gripped by this wave of racist paranoia, but France, the cradle of "liberté, egalité et fraternité."
Бюджет на 2017 год рассчитан, исходя из цены на нефть в 40 долларов за баррель, и если ОПЕК не сможет выполнить обещание по сокращению добычи нефти или если американцы начнут качать сланцевую нефть при первых же признаках уменьшения запасов, Россию ждет еще один год рецессии и сокращения расходов. The 2017 budget is based on $40-per-barrel Russian oil, and if OPEC can't deliver promised production cuts or if U.S. frackers start pumping at the first sign of falling inventories, Russia may face another year of recession and spending cuts.
Результатом стала наша вера в рынок, поскольку рынок - это колыбель технологических изобретений. Our faith in the market - for the market is the midwife of technological invention - was a result of this.
В-третьих, огромные долги, номинированные в долларах, подталкивают ведущие российские компании активно качать нефть, несмотря на низкие цены. Third, large dollar-denominated debts incentivize key Russian producers to pump hard despite low oil prices.
У них есть плетенная колыбель и дом на колесиках, и различные веселые штучки. They have bassinets and mobiles, and all kinds of fun stuff.
Однако найти объяснение этому довольно просто. Нефтедобывающие страны, особенно из ОПЕК, просто продолжают ее качать, хотя сегодня идущий нетвердой походкой мир меньше нуждается в черном золоте. The explanation, however, is easy enough to find: Producers, especially those in OPEC, just keep pumping, even as a tottering world economy needs less Black Gold.
И в постель, и в колыбель, и в рубаху, и в шинель. Beds and cradles, and make inroads Into soldiers' shirts and coats.
В своих экономических бедах отчасти виновата и сама Россия: подобно странам-членам ОПЕК, она продолжает качать нефть, несмотря на обвал цен. Russia itself is also to blame for its economic woes, in part: Like members of OPEC, Russia has continued to pump oil despite the plunge in prices.
Хорошо, когда порыв ветра, колыбель будет падать, и это упало здесь. Well, when the bough breaks, the cradle will fall, and it has fallen here.
Тем временем в Африке Гана начала качать нефть в первый раз, а Уганда собирается сделать то же самое. Meanwhile, in Africa, Ghana has begun pumping oil for the first time, and Uganda is about to do so as well.
По-моему, когда родился мой сын, мы там ему купили плетеную колыбель. I think when my son was born that we bought his bassinet there.
Это месторождение будет качать 225000 баррелей в день, когда оно начнет производство в 2008 году. That field will pump 225,000 barrels per day when it begins production in 2008.
Помню, когда он был ребёнком, я поглядывал в его колыбель посреди дня, чтобы убедиться, что он всё еще не дышит. I remember when he was a baby, I'd sneak up to his crib in the middle of the day to make sure he was still not breathing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.