Sentence examples of "категорию сотрудника" in Russian

<>
Также необходимо настроить страницу заявления на категорию сотрудника и страница подтверждения категории поставщика. You must also set up the employee category request page and the vendor category confirmation page.
Заявки на категорию поставщиков и запросы категории сотрудника направляются с помощью бизнес-правила на утверждение. Vendor category applications and employee category requests are routed, via workflow, to an approver.
Предлагается повысить категорию должности кассира с категории национального сотрудника общего обслуживания до категории полевой службы путем перевода одной должности из Отделения охраны, как поясняется в пункте 28. It is proposed that the post of Cashier be upgraded from national General Service to Field Service through the redeployment of a post from the Security Office, as explained in paragraph 28.
Предлагается повысить категорию должности помощника по транспортным вопросам с категории национального сотрудника общего обслуживания до категории полевой службы посредством перевода должности из Отделения охраны, как поясняется в пункте 29. It is proposed that the post of Travel Assistant be upgraded from national General Service to Field Service through the redeployment of a post from the Security Office, as explained in paragraph 29.
Установите флажок Требуется категория закупаемой продукции чтобы обязать сотрудника задать категорию закупаемой продукции в запросе. Select the Require procurement category check box to require the employee to specify a procurement category on the request.
a В соответствии с резолюцией 63/250 Генеральной Ассамблеи отражает преобразование утвержденной должности сотрудника категории общего обслуживания в категорию полевой службы без изменения функций. a Pursuant to General Assembly resolution 63/250, reflects the conversion to the Field Service category of approved General Service post, without change in functions.
В таблице 2 ниже показана степень представленности государств-членов по состоянию на март 2004 года, включая 332 работающих в настоящее время сотрудника, которые перешли из категории общего обслуживания в категорию специалистов, и последствия с точки зрения представленности. Table 2 below shows the level of representation of Member States as at March 2004, including the above-mentioned 332 staff currently on board and the impact on levels of representation.
Кроме того, Миссия провела обзор своих кадровых ресурсов в целях выявления тех должностей международных сотрудников, которые могут быть заполнены национальными сотрудниками в соответствии с резолюциями 60/266 и 61/276 Генеральной Ассамблеи; Миссия предлагает перевести одну должность сотрудника по консультированию персонала в Хартуме из категории полевой службы в категорию национальных сотрудников-специалистов. The Mission has also undertaken a review of its staffing resources to identify international staff posts that could be nationalized in line with General Assembly resolutions 60/266 and 61/276; it proposes to nationalize one Staff Counselling Officer in Khartoum from the Field Service level to national Professional Officer.
В соответствии со «Стандартами и правилами профессиональной деятельности» СРО НП ЦРФИН, EXNESS была включена в категорию «Форекс-компании группы А» (Свидетельство о членстве в СРО НП ЦРФИН А-6). In accordance with SRO NP CRFIN's [Self-Regulatory Organization Non-Profit Partnership Center for Regulation in OTC Financial Instruments and Technologies] "Standards and Regulations of Professional Activities", EXNESS has been designated an "A-Group Forex Company" (SRO NP CRFIN Membership Certificate A-6).
Забронируйте, пожалуйста, для нашего сотрудника отель на это время. Please reserve a hotel for our colleague for that time.
С точки зрения инвестиций, полагаю, есть важный аспект, учитывая который любая компания, не имеющая по крайней мере двух-трех лет опыта коммерческой деятельности и года работы с прибылью от операций, попадает в совершенно другую категорию, нежели любая утвердившаяся на рынке компания — пусть и совсем небольшая, с объемом продаж менее миллиона долларов в год. From the investment standpoint, I believe there is a basic matter which puts any company without at least two or three years of commercial operation and one year of operating profit in a completely different category from an established company — even one so small that it may not have more than a million dollars of annual sales.
Два сотрудника YMCA NSW были обвинены в сексуальных преступлениях против детей до выдвижения обвинений в 2011 году против работника учреждения по уходу за детьми в Карингбахе Джонатана Лорда, сообщили Королевской комиссии по сексуальному насилию над детьми. Two YMCA NSW employees had been charged with child sex offences before allegations were raised against Caringbah child care worker Jonathan Lord in 2011, the child sexual abuse Royal Commission has heard.
В том случае, если Клиент определен в категорию Профессиональных клиентов или Клиентов, имеющих право на заключение сделок, он не может рассчитывать на определенную защиту, предоставляемую Розничным клиентам или Профессиональным клиентам (в указанном порядке), включая в частности Схему компенсаций инвестора и обнародование определенной информации в процессе отношений между Клиентом и компанией FXDD. If the Customer is classified either as a Professional Client or as an Eligible Counterparty, Customer should be aware that Customer will not be entitled to certain protection afforded to Retail Clients, or Professional Clients (respectively) including inter alia the Investor Compensation scheme and the disclosure of particular information in the course of Customer's dealings with FXDD.
Два сотрудника YMCA обвинены в сексуальных преступлениях еще до обвинений против Джонатана Лорда, как стало известно Королевской комиссии Two YMCA employees charged with sex offences before allegations against Jonathan Lord, Royal Commission hears
В том случае, если компания FXDD получит данный запрос, Клиент будет проинформирован о принятом решении, порядке перехода в другую категорию и последствиях, которые могут за этим последовать. If FXDD receives such a request, the Customer will be informed of its acceptance of such re-classification or otherwise and in the case of acceptance of the consequences it will entail.
Письмо бывшего сотрудника ЦРУ властям ФРГ на встрече с журналистами в Берлине в пятницу представил депутат бундестага Ганс-Кристиан Штребеле, через которого Сноуден передал послание немецким властям. A letter from the former CIA employee to German authorities at a meeting with journalists in Berlin on Friday was presented by Bundestag deputy Hans-Christian Stroebele, through whom Snowden forwarded a message to German authorities.
Киннел предполагает, что инвесторы на самом деле поступили правильно и перебросили деньги в эту категорию после одного года в красном (2008) и наслаждались двузначной прибылью в 2009 году. Kinnel surmises that investors actually did the right thing and threw money into the category after its one year in the red (2008), and enjoyed double-digit gains in 2009.
Пригласите сотрудника посольства! Call an official from the ambassy!
Личные данные, которые вы предоставляете в связи со своей регистрацией в качестве пользователя сайта-(ов) или услуг имеет категорию «Регистрационные данные». The personal information that you provide in connection with registering yourself as a user of the site(s) or of the services is classified as ‘Registered Information.
«Тот парень, который проводил инструктаж по поводу предстоящего маршрута, был похож на сотрудника похоронного бюро», — добавляет Макгилл. “The guy who briefed the navigation route had been an undertaker,” McGill says.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.