Sentence examples of "категории сотрудника" in Russian

<>
Заявки на категорию поставщиков и запросы категории сотрудника направляются с помощью бизнес-правила на утверждение. Vendor category applications and employee category requests are routed, via workflow, to an approver.
Также необходимо настроить страницу заявления на категорию сотрудника и страница подтверждения категории поставщика. You must also set up the employee category request page and the vendor category confirmation page.
В категории специалистов (404 сотрудника, или 33,3 процента от общего числа набранных сотрудников) наибольшее количество сотрудников было набрано в следующих подразделениях: Департамент операций по поддержанию мира (65 сотрудников, 16,1 процента), УВКПЧ (40 сотрудников, 9,9 процента), Департамент по вопросам управления (30 сотрудников, 7,4 процента) и Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (28 сотрудников, 6,9 процента). In the Professional category (404 staff, or 33.3 per cent of all recruits), the following departments recruited the largest number of staff: Department of Peacekeeping Operations (65 staff, 16.1 per cent), OHCHR (40 staff, 9.9 per cent), Department of Management (30 staff, 7.4 per cent) and Department for General Assembly and Conference Management (28 staff, 6.9 per cent).
потребность в одной должности категории полевой службы для сотрудника по кадровым вопросам в Авиационной секции должна быть удовлетворена за счет использования вакантных должностей, имеющихся в Секции; The need for 1 FS post of Human Resources Officer in the Aviation Section should be met through using the existing vacancies in the Section;
Поэтому в предлагаемый бюджет на 2002/03 год включена должность категории полевой службы для сотрудника, который будет выполнять данную функцию в дополнение к функции охраны Командующего Силами; The 2002/03 budget proposal therefore includes a Field Service post to perform the function, in addition to providing security services to the Force Commander;
Совместно используемые категории позволяют отнести расходы сотрудника на компанию, в которой он не работает. Shared categories let an employee incur an expense on behalf of a company he or she does not work for.
Что касается укрепления групп по вопросам генерального плана капитального ремонта в составе Службы закупок путем выделения им трех штатных сотрудников, которые будут заниматься закупками для проекта, было отмечено, что на момент проведения ревизии имелся один сотрудник категории специалистов, а два других сотрудника пополнили штат этого подразделения в апреле 2007 года. With regard to the strengthening of the capital master plan teams in the Procurement Service by dedicating three full-time staff members to the project, it was noted that one Professional was in place at the time of the audit and two more had joined the office in April 2007.
Комитет не возражает против предлагаемого создания должности категории полевой службы для младшего сотрудника по безопасности полетов в штаб-квартире Миссии в Сухуми. The Committee has no objection to the proposed establishment of a Field Service post of air safety assistant in the mission headquarters at Sukhumi.
Поскольку в настоящее время операции, связанные с миротворческими миссиями, составляют более 62 процентов общего объема операций и в 2006 году, как представляется, будут составлять более 70 процентов, предлагается учредить одну дополнительную должность категории общего обслуживания для третьего сотрудника по контролю, которая будет финансироваться за счет средств вспомогательного счета. Since peacekeeping currently accounts for over 62 per cent of transaction volume, which is expected to grow to over 70 per cent in 2006, it is requested that the additional General Service post for the third control person be funded by the support account.
Как указано в пункте 6 доклада о бюджете, предлагается одна новая должность категории национальных сотрудников-специалистов для сотрудника по управлению контрактами, который будет контролировать исполнение контрактов, следить за выполнением поставщиками условий контрактов и обеспечивать упорядоченное исполнение контрактов. As indicated in paragraph 6 of the budget report, one new national staff post at the Professional level is proposed for a contract management officer to manage and administer contracts, monitor vendor performance and compliance and streamline contractual operations.
Одна должность категории общего обслуживания (местный разряд) младшего сотрудника по аудиовизуальным материалам и организации выставок испрашивается для разработки и осуществления стратегий, архивирования, хранения, поиска и обеспечения долговременной сохранности растущего собрания материалов (звуковые записи существуют со времени начала работы Трибунала). One General Service (Local level) audio-visual and exhibit assistant is requested to develop and implement strategies for the filing, storage, retrieval and long-term conservation of the growing collection of material (audio tapes date from the inception of the Tribunal).
одна должность категории общего обслуживания для младшего административного сотрудника (Отдел услуг по поддержке торговли, Секция проблем управления и развития предприятий) в связи с увеличением спроса на услуги в области учебной подготовки по вопросам управления, организации экспортной деятельности и использования информационно-коммуникационных технологий, оказываемые в рамках программы повышения конкурентоспособности предприятий. One General Service post for an administrative assistant (Division of Trade Support Service, Enterprise Management and Development Section) in view of the increase in the workload associated with the demand for management training, export management training and e-competency development provided under the Enterprise Competitiveness programme.
Г-жа де Леон, кадровый сотрудник исполнительной службы первой категории, начала свою трудовую деятельность в качестве руководящего сотрудника по вопросам социального обеспечения общин Департамента социального обслуживания и развития (ДСОР) в 1966 году. A Career Executive Service Officer (CESO) with Rank I, she started out as a Community Welfare Supervisor in the Department of Social Welfare and Development (DSWD) in 1966.
Секцию возглавит старший сотрудник по вопросам снабжения, которому будут оказывать содействие сотрудник по вопросам снабжения, два помощника по вопросам снабжения (категория полевой службы), один сотрудник по вопросам обеспечения топливом, пять помощников по вопросам обеспечения топливом (1 категории полевой службы, 2 добровольца Организации Объединенных Наций, 2 сотрудника местного разряда) и шесть административных помощников (местный разряд). The Section will be headed by the Chief Supply Officer, supported by a Supply Officer, two Supply Assistants (Field Service), a Fuel Officer, five Fuel Assistants (1 Field Service, 2 United Nations Volunteers, 2 Local level) and six Administrative Assistants (Local level).
Что касается сотрудников категории общего обслуживания, то из 211 сотрудников, ушедших со службы, 142 сотрудника, или 67 процентов, не дождались истечения срока действия их контрактов. For the staff classified as General Service, out of the 211 who left, 67 per cent, or 142, did not wait for the expiration of their contracts.
Судебной группе потребовался бы старший судебный обвинитель, один судебный адвокат в должности класса С-4, один судебный адвокат в должности класса С-3, один сотрудник по правовым вопросам, один сотрудник по ведению дел (категории общего обслуживания (прочие разряды)) и помощь со стороны младшего сотрудника по обеспечению судебных разбирательств (категория общего обслуживания (прочие разряды)). The Trial Unit would require a Senior Trial Attorney, one Trial Counsel at the P-4 level, one Trial Counsel at the P-3 level, one Legal Officer, a Case Manager (General Service (Other level)) and the assistance of a Trial Support Assistant (GS (OL)).
Консультативный комитет рекомендует не создавать должность С-3 и должности категории общего обслуживания, испрашиваемые для поддержки Секции Африки, и должность сотрудника по финансовым вопросам для Секции по обработке меморандумов о взаимопонимании и поступающих требований, поскольку их штат уже рекомендуется увеличить в пункте 103 выше. The Advisory Committee does not recommend approval of the P-3 and General Service positions requested to support the Africa Section and the P-3 Finance Officer for the Memorandum of Understanding and Claims Management Section, in view of the increase in capacity recommended in paragraph 103 above.
Разбивка по категориям пользователей является следующей: категория общего обслуживания и смежные категории (45,2 процента, 514 сотрудников из 1137), категория специалистов (52,1 процента, 592 сотрудника из 1137) и категория директоров и выше (2,7 процента, 31 сотрудник из 1137). The breakdown of users by category is: General Service and related categories (45.2 per cent, 514 out of 1,137); Professional staff (52.1 per cent, 592 out of 1,137); and Director level and above (2.7 per cent, 31 out of 1,137).
Рабочая группа, в состав которой входят сотрудники категории специалистов младшего и среднего звена, работала под руководством главного административного сотрудника и внутреннего ревизора. The working group, which is composed of junior and mid-level professionals, worked under the guidance of the Chief Administrative Officer and the internal auditor.
В отделе произошли некоторые перестановки, в результате чего две должности категории Д-1 были переведены в Отдел технологии, промышленности и экономики (ОТПЭ) и ОРПО, в то время как в ОПОСК была переведена одна должность сотрудника по правовым вопросам, и было предложено создать в нем две новые должности сотрудников по правовым вопросам. The division has undergone a repositioning, which has resulted in the transfer of two D-1 positions to the Division of Technology, Industry and Economics (DTIE) and DEWA; at the same time one legal officer position has been transferred to DELC and two new legal officer positions are proposed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.