Ejemplos del uso de "катастрофический" en ruso

<>
Или катастрофический сценарий с похолоданием, как на Марсе? Or a catastrophic freezing scenario, like on Mars?
Служба Skype переживала периодические перебои в работе, включая катастрофический сбой в декабре 2010 года. Skype has endured periodic outages, including a disastrous one in December 2010.
Катастрофический потенциал конфликта такого рода делает необходимым ограничить и в конечном итоге устранить этот пережиток холодной войны. The cataclysmic potential of such a conflict makes it essential to limit and eventually eliminate this leftover from the Cold War.
У них наверняка катастрофический сезон нереста в этом году. They're probably having, at the very least, a catastrophic spawning season this year.
До этого русские нанесли катастрофический авиаудар по госпиталю в Алеппо, где погибли 50 мирных жителей. The week prior witnessed the disastrous Russian airstrike on a hospital in Aleppo that killed over fifty innocents.
В России наблюдался катастрофический, но при этом временный демографический кризис, который в первую очередь затронул 1990-е годы. Russia had a cataclysmic but temporary demographic crisis that was primarily localized in the 1990′s.
Недавний катастрофический провал переговоров по мировой торговле – предзнаменование, не внушающее оптимизма. The recent catastrophic collapse of global trade talks is not an encouraging harbinger.
Прекращение вмешательства США прежде чем Ирак будет в состоянии преследовать эти цели самостоятельно, нанесёт катастрофический ущерб интересам обоих государств. Ending US involvement before the Iraqis can achieve these goals on their own would be disastrous for both US and Iraqi interests.
Ни одно другое бедствие не показало опасности слишком тесной связи прессы с властью, как вторжение в Ирак – катастрофический просчёт, чьи ужасные побочные следствия до сих пор терзают Ближний Восток и Европу. But no calamity better captures the dangers of a press corps too beholden to power than the invasion of Iraq, a cataclysmic blunder whose ghastly knock-on effects afflict the Middle East, as well as Europe, to this day.
Катастрофический успех в виде экономического коллапса России тоже вряд ли выгоден США. A catastrophic success, in the form of Russian economic collapse, is also hardly in the U.S. interest.
Чтобы предотвратить подобный катастрофический сценарий необходимо тесное сотрудничество между США и Россией - двумя странами, которым принадлежит 95 процентов мировых запасов ядерного оружия. In order to prevent such a disastrous development, close cooperation between the U.S. and Russia – the two states that hold 95 percent of the nuclear weapons in the world – is essential.
Но Шарме понятия не имел, что его ожидало в ближайшие пару месяцев: катастрофический ураган Сэнди, финансовый кризис, который некоторые называют "долгоармагеддоном", и растущий конфликт, куда втянут Израиль, место, где христианские теоретики конца времен полагают, что начнется Апокалипсис. But Charmé had no idea what awaited him over the next couple of months: The cataclysmic hurricane Sandy, a fiscal precipice some called "debt Armageddon" and a growing conflict involving Israel, where end-of-the-world Christians theorists think the Apocalypse will begin.
Его слова были такими: – "В прошлом году катастрофический шторм обрушился на Бангладеш. “Last year,” he said, “a catastrophic storm hit Bangladesh.
Реальная проблема у Европы внутри – это катастрофический дефицит эффективной политики, связанной с социальной справедливостью, образованием, жильём и рабочими местами для молодых европейских мусульман. The real problem lies at home: a disastrous deficit of effective policies related to social justice, education, housing, and employment for young European Muslims.
Если в баллоне с жидкостью под давлением проделать отверстие, может произойти катастрофический взрыв. A vessel that has a pressurized liquid inside, when it ruptures, Can have a catastrophic explosion.
Джон Кеннеди прилагал усилия по перенастройке отношений, для чего в июне 1961 года прибыл в Вену на катастрофический саммит, положивший начало возведению Берлинской стены и Карибскому кризису. John F. Kennedy sought to recalibrate relations with his disastrous Vienna summit, in June 1961, which paved the way for the Berlin Wall and the Cuban Missile Crisis.
Не является ли нормой катастрофический сценарий с потеплением, как это было на Венере? Would a catastrophic warming scenario, like Venus, be the norm?
По словам Ставридиса, к возможным областям военного сотрудничества следует отнести обсуждение уроков, вынесенных из войны Советского Союза в Афганистане, когда катастрофический 10-летний конфликт завершился в 1989 году выводом советских войск. Adm. Stavridis said that other areas of military cooperation could include a dialogue on the lessons learned from the Soviet Union’s war in Afghanistan. The disastrous 10-year conflict ended with a Soviet withdrawal in 1989.
По ее словам, в стране существует «катастрофический разрыв» между гражданским обществом и «государственным саботажем». There is, she said, a "catastrophic gap" between civil society and "state sabotage."
Наоборот, он утверждал, что «катастрофический разворот в сторону бюджетной экономии уничтожил миллионы рабочих мест и разрушил жизни многих людей», а Конгресс США подвергает американцев «неминуемой угрозе серьезных экономических потерь из-за краткосрочного сокращения госрасходов». On the contrary, “the disastrous turn toward austerity has destroyed millions of jobs and ruined many lives,” he argued, with the US Congress exposing Americans to “the imminent threat of severe economic damage from short-term spending cuts.”
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.