Sentence examples of "картофелиной" in Russian

<>
Translations: all17 potato14 tater3
А на прошлой неделе был арестован лидер оппозиции в Замбии, которому предъявили обвинение в диффамации после того, как он назвал картофелиной президента этой страны. And just last week a Zambian opposition leader was arrested and charged with defamation after he called the country’s president a potato.
Один искушенный ветеран дипломатии как-то сказал мне: международные отношения по сути представляют собой 'игру с горячей картофелиной', и главное здесь - не оказаться тем простофилей, у которого на руках останется этот обжигающий корнеплод. A smart former-diplomatic boss once told me that multilateral diplomacy is a giant variant of the hot-potato game, in which the object is not to be the schmuck left holding the scalding vegetable.
Сейчас торговый дефицит подобен горячим картофелинам. Now, trade deficits are like hot potatoes.
Капуста, картофелины, шпинат и горох. Cabbage, taters, spinach and peas.
Знаешь, какой суп можно сварить, добавив трав и картофелин. Imagine what a fine soup you can cook with herbs and potatoes.
Что нам нужно так это несколько хороших картофелин. What we need it a few good taters.
Дефицит, как горячая картофелина, передается из одних рук в другие. Deficits are like hot potatoes, passed from one country to another.
Литтл Джимми Диккенс "Возьми старую холодную картофелину и подожди". Little Jimmy Dickens, "Take an Old Cold Tater (and Wait)".
Простая картофелина. Я потратил долгое время - 25 лет - готовя их. The humble potato - and I've spent a long time, 25 years, preparing these.
Твой тайный поклонник подает условный сигнал дважды разминая картофелину на тарелке. Your secret admirer uses the pre-arranged signal of a double helping of mashed potatoes on his plate.
К сожалению, Вашингтон ведет себя с точностью до наоборот, как будто 'горячие картофелины' международных проблем - это ценные призы, за которыми следует охотиться и не выпускать из рук. Unfortunately, Washington tends to regard international hot potatoes as prizes to be pursued, seized and held.
В понедельник госсекретарь предпринял новую попытку наладить отношения в своем зарождающемся романе с российским министром иностранных дел. Он вручил Лаврову необычный подарок: две крупные картофелины из Айдахо. On Monday, Kerry made his latest overture in his budding romance with the Russian foreign minister, offering Lavrov an unusual gift: two sizable Idaho potatoes.
«Та именно картофелина, которую подарил мне Джон, имеет [удлиненную] форму, что позволяет использовать ее вместо морковки в выражении про кнут и морковку (англоязычный эквивалент русского выражения „кнут и пряник“ — прим. перев.). "The specific potato which John handed to me has the shape which makes it possible to insert potato in the carrot-and-stick expression.
И администрация Обамы хорошо послужит стране, если перебросит эту дипломатическую 'горячую картофелину' Парижу, Берлину и другим игрокам - а те пусть сами решают, что с ней делать: пытаться остудить, или просто выбросить. The Obama administration can serve our interests well by passing this diplomatic hot potato to Paris, Berlin and other locales until it cools, or rots.
В январе 2014 года во время встречи в Париже он подарил Лаврову две картофелины из штата Айдахо, объяснив это тем, что во время их предыдущей встречи российский министр упомянул об этой знаменитой статье экспорта. In January 2014, he gave Lavrov two Idaho potatoes during a meeting in Paris, explaining that the Russian had referenced the famous export when they had last met.
Вскоре выяснилось, что не все их предполагаемые приверженцы на самом деле поддерживают их; когда предложенные канцлером Шредером реформы вызвали протесты внутри его партии, он отбросил многое из программы "Третий путь", как будто выронил из рук горячую картофелину. Soon it emerged that not all its apparent supporters actually supported it; when Chancellor Schroeder's proposed reforms caused squeals within his own party, he quickly dropped much of the Third Way program like a hot potato.
Российские чиновники вполне могли избежать превращения этого обстоятельства в проблему в российско-американских отношениях. Для этого им надо было немедленно отправить Сноудена обратным рейсом в Гонконг, как только они обнаружили, что его паспорт недействителен. Хотя, если бы Москва и Пекин начали перебрасывать друг другу эту горячую картофелину, такие действия вряд ли породили бы добрые чувства между Россией и Китаем. Russian officials could have avoided having Snowden as an issue in U.S.-Russia relations rather easily had they immediately put him on a flight back to Hong Kong upon discovering that his passport was no longer valid — though tossing this particular hot potato back to China may not have produced warm feelings toward Moscow in Beijing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.