Sentence examples of "каналов информации" in Russian

<>
Среди них следует отметить разработку системы анализа риска, установление каналов информации с другими таможенными органами с целью обмена информацией и применение неинвазивного инспекционного оборудования и датчиков радиации для контроля за грузами. They include the development of risk-analysis systems, the establishment of information channels with other Customs authorities for exchanging information and the introduction of non-intrusive inspection equipment using radiation detectors for cargo monitoring.
Это электроэнцефалограмма, отслеживающие 156 каналов информации. This is a dense array EEG MRI tracking 156 channels of information.
В современном путанном и полном шума новостном ландшафте, где существует множество каналов информации и где «фейковые новости» преподносятся как факт, нам как никогда нужна ответственная, аналитическая, надежная репортёрская работа. In today’s noisy, confusing, multi-channel news landscape, where “fake news” is sold as fact, we need accountable, analytical, responsible reporting more than ever.
Свидетельства должны собираться должным образом, и необходимо обеспечить наличие эффективно действующих каналов передачи информации. Evidence must be properly gathered and efficient reporting channels must be made available.
Кроме того, в протоколе рассматривался ряд вопросов трансграничной несостоятельности и реструктуризации, обусловленных характером коммерческой деятельности должников в Соединенных Штатах Америки и Канаде, а также взаимосвязанностью и взаимозависимостью каналов передачи информации, использовавшихся группой в процессе ее глобальных коммерческих и интернет-операций, для справедливого и эффективного решения которых требовалось содействие обоих судов. In addition, the protocol set out certain cross-border insolvency and restructuring matters raised by the nature of the debtors'business operations in the United States and Canada and the interconnectivity and interdependence of the lines of communications in the group's global business and internet operations, which required the assistance of both courts to resolve fairly and efficiently.
Традиционно статистические организации уделяли внимание распространению и односторонней передаче данных через несколько каналов массовой информации (например, газеты, радио и телевидение). Traditionally, statistical organizations focused on dissemination and one-way communication of information through few media channels (e.g. newspapers, radio and television).
Кроме того, для регулирования новых каналов публичной информации, например социальных сетей, нужны новые концепции общественного интереса. New concepts of the public interest are also needed for regulating new public information channels such as social networks.
ВОКНТА отметил сохраняющуюся необходимость улучшения каналов передачи научной информации об изменении климата директивным органам и широкой общественности. The SBSTA noted the continued need to improve communication of scientific information on climate change to policymakers and the general public.
Включение дисциплин, касающихся уменьшения риска бедствий, в соответствующие разделы школьных учебных планов на уровне неполного и полного среднего образования и использование других официальных и неофициальных каналов для распространения информации среди молодежи и детей; интеграция проблематики уменьшения опасности бедствий в качестве неотъемлемого элемента Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2005-2015 годы). Include disaster risk reduction knowledge in relevant sections of school curricula at the undergraduate and graduate levels, and use other formal and informal channels to reach youth and children with information; integrate disaster risk reduction as an intrinsic element of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2005-2015).
Перевод является одним из основных каналов получения и передачи информации, а также мостом между государствами, необходимым для контактов и взаимодействия в области культуры и технического развития. Translation is one of the key channels for information, as well as being a bridge between nations for contact and interaction in the fields of culture and technological development.
Рабочая группа выступает в роли одного из каналов связи между источниками информации о предполагаемых исчезновениях- как правило, семьями или неправительственными организациями- и правительствами. The Working Group serves as a channel of communication between sources of information on alleged disappearances- typically family members or non-governmental organizations- and Governments.
В целях использования в полной мере преимуществ Интернета при передаче актуальных информационных материалов, а также при обеспечении каналов связи для передачи всемирной аудитории всесторонней информации Департамент продолжал укреплять информационный центр, созданный на web-сайте Организации Объединенных Наций в сентябре 1999 года. To take full advantage of the Internet's capabilities in delivering breaking news, as well as providing links to in-depth information to a global audience, the Department has continued to enhance the News Centre, which was launched on the United Nations web site in September 1999.
Третья возможность использования торговых каналов - это их использование в качестве руководства при анализе информации на различных временных промежутках. The third possibility when trading channels is to use them as guidance in multiple time frame analysis.
Организациям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим международным организациям рекомендуется поощрять и предоставлять финансовую поддержку для просвещения и подготовки в области разоружения и нераспространения с использованием таких каналов, как заочное обучение, Интернет и видеоконференции, а также эффективных с точки зрения затрат носителей информации, таких, как КД-ПЗУ. Organizations of the United Nations system and other relevant international organizations are encouraged to promote and provide financial support for disarmament and non-proliferation education and training using such techniques as distance learning, the Internet, and videoconferencing as well as cost-efficient and cost-effective media such as CD-ROMs.
В вопросах, касающихся гражданской авиации, Группа экспертов приступила, с одной стороны, к выявлению возможных каналов поставок и распространения оружия и, с другой стороны, продолжила проведение своего расследования на местах для сбора информации об уже выявленных практических случаях нарушения положений резолюций 1596 (2005) и 1616 (2005) Совета Безопасности. With respect to civil aviation, the Group of Experts sought to identify the possible channels used to supply and distribute arms and continued its inquiries on the ground to flesh out the practical cases already detected of non-compliance with the provisions of Security Council resolutions 1596 (2005) and 1616 (2005).
Как и Exchange 2000 Server, Exchange Server 2003 использует алгоритм маршрутизации состояния канала и протокол маршрутизации для распространения информации о состоянии канала в форме таблицы состояния каналов. Like Exchange 2000 Server, Exchange Server 2003 uses a link state routing algorithm and a routing protocol to propagate link state information in the form of a link state table.
Законопроект об аудиовизуальной информации, разработка которого близится к концу, приведет к созданию каналов общинного и частного радио- и телевещания. An audiovisual information bill that is currently being finalized will lead to the establishment of community and private radio and television channels.
Для успешного судебного преследования необходимы также специальные механизмы, в том числе конкретное законодательство по борьбе с торговлей людьми, возможности для отслеживания информации в сети Интернет с целью предоставления доказательств в электронной форме в случае использования сети Интернет, возможности для отслеживания каналов оборота денег и выявления лиц, эксплуатировавших потерпевших в результате торговли людьми, и, наконец, поиск потерпевших для дачи свидетельских показаний. Important tools required for a successful prosecution included specific anti-trafficking legislation, the ability to track information over the Internet to provide digital evidence when the Internet had been used and to trace the money trail and identify those who exploited trafficked persons, and finally to locate the victims and secure their testimony.
Сейчас сотрудники представляют информацию, во всех районах регулярно проводятся совещания по вопросам сбора и анализа информации, и информационный поток начинает эффективно функционировать как в плане коммуникаций между различными полицейскими участками, так и в рамках каналов связи центров общественной безопасности и кантонов с министерствами образований и вышестоящими общегосударственными ведомствами. Officers are now submitting information, intelligence meetings are being held on a regular basis in all areas and the intelligence flow is beginning to work effectively both between locations and from the public security centres and cantons up to the entity ministries and up again to the state-level agencies.
В общей сложности, необходимо больше информации о новых видах синтетических препаратов (подобных кетамину, обладающему галлюциногенными свойствами), развитии производственных технологий, возникновении каналов переправки наркотиков и новых рынков. In general, more information is needed on new types of synthetic drugs (like the hallucinogen ketamine), developments in production techniques, emerging trafficking routes, and new markets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.