Sentence examples of "как угодно" in Russian

<>
Я могу пользоваться этой комнатой как угодно? Can I use this room freely?
Свободно работайте с данными когда угодно и как угодно. Freely move things around whenever and however you want.
Вы можете поступать как угодно. You may do as you please.
Это как угодно, только не просто. This is anything but easy.
Мэри Джейн, каннабис, называйте как угодно. Mary Jane, or cannabis, or whatever else you like to call it.
Вы можете называть это как угодно, доктор. Well, you can call it whatever you like, Doctor.
Поступайте как угодно, смотрите, как вам угодно. Do as you wish, view as you wish.
Старайся как угодно, но ты никогда не заполнишь эту дыру. Try as you might, you can never fill that hole.
Я всегда была рядом, чтобы поддержать тебя, морально, как угодно. I've done everything for you every single time you need support, emotionally, anything.
Вот что рассказала Ефимова, и вы можете относиться к этому как угодно: Here was Efimova’s account of herself, and you can accept it or not.
Это лифт может ездить и вправо, и влево, и наискосок как угодно. This elevator can go sideways, longways, slantways and any other ways you can think of.
Но, к сожалению, и здесь путь вперёд выглядит как угодно, только не гладко. Unfortunately, there, too, the path ahead is anything but smooth.
На них нельзя твердо рассчитывать — они могут проголосовать как угодно — против еврозоны, воздержаться или за еврозону. They can go anywhere: vote against the Euro, abstain or vote for the Euro.
В трёхмерном пространстве возьмите сферу. Её тоже можно как угодно вертеть вокруг её центра, И она остаётся неизменной. You take a sphere, in three dimensions, you rotate around the center of the sphere, and all those rotations leave the sphere alone.
Прогрессисты и консерваторы, или реакционеры и либералы — как угодно можно назвать эти два отряда, — да, они живут параллельными жизнями. Progressives and conservatives, or reactionaries and liberals, call these two forces what you like, live parallel lives.
Вы платите по кредитной карте, или как угодно, а затем она вам позвонит как-нибудь в ближайшие два года. You pay by credit card or whatever, and then she will call you sometime in the next two years.
Сделать это нетрудно. Избирательный закон Израиля в конституции не закреплен, и его можно менять как угодно небольшим большинством в парламенте. And that’s not hard to fix: Israel’s voting law isn’t anchored in a constitution and can be changed at will by a narrow legislative majority.
Таким образом, эта технология уже имела все предохранительные механизмы и позволяла театру и нашему клиенту использовать её с уверенностью, что они смогут изменить конфигурации как угодно. And so this technology already had all the failsafe mechanisms and allowed the theater and our client to actually do this with confidence that they would be able to change over their configurations at will.
В некоторых группах мы дали деньги сотрудникам и сказали: "Можете потратить эти деньги на себя как угодно". Тот же сценарий, что мы использовали со студентами в Канаде. Some teams, we give people on the team some money for themselves and say, "Spend it however you want on yourself," just like we did with the undergrads in Canada.
Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первой цели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то - финансовым успехом, вы можете называть это как угодно And the second goal, for those of us who have mastered that first goal, is to - you know, you call it spiritual fulfillment, you can call it financial success, you can call it any number of different things.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.