Sentence examples of "каждый второй" in Russian

<>
Согласно результатам опроса, недавно проведенного центром Pew, в 10 странах-членах Евросоюза каждый второй житель относится к нему негативно. In 10 EU countries recently polled by the Pew Research Center, the union is viewed unfavorably by roughly one in two citizens.
Два миллиона из них – почти каждый второй житель черты – эмигрировали за границу, причем 1,5 миллиона в Соединенные Штаты. Two million of them — nearly one in two residents of the Pale — went abroad, 1.5 million to the United States.
По данным сайта news.com.au, каждый второй пилот норвежских авиакомпаний признался, что засыпал в кабине. And, according to news.com.au, half of all Norwegian airline pilots admitted to falling asleep in the cockpit.
Человеку, который существует только каждый второй день, суждено быть рогоносцем, и его жене, чтобы оставаться верной, нужно не иметь достоинства, а этим не похвалишься. A man that exists only every other day is fated to be a cuckold and for his wife to stay faithful, she'd need to have such a dark virtue that you'd hardly dare to praise it.
Нет, потому что у меня есть друзья, которые меня подвозят, и очень щедрая семейка, которая всегда одолжит мне машину в каждый второй четверг. No, because I got friends like you giving me a ride and a very generous family that lets me borrow the car any time I want every other Thursday.
Забудь на секундочку, о том, что если ты пустишь одного туриста на порог, каждый второй и третий кузен на восточном побережье, будет заглядывать, чтобы поздороваться. Forget for one second that if you let one tourist into your home, every second and third cousin on the eastern seaboard will drop by to say hi.
Тот человек, который жил на Монмартре и которого звали Антуан как и тебя, Антуан, тот человек жил только каждый второй день. That man, who lived in Montmartre and whose name was Antoine, like you Antoine, that man lived only every other day.
В договоре об отношениях указано, что каждый второй четверг месяца, или каждый третий в месяце, где пять четвергов, мы ходим на свидание. Our relationship agreement specifies that the second Thursday of every month, or the third Thursday in a month with five Thursdays, is date night.
Я бы не говорил по телефону с Грейси, рассказывая ей почему папа видит ее только каждый второй уикенд. I wouldn't be talking on the phone to Gracie, telling her why Daddy only gets to see her every other weekend.
Но там где я работаю, практически каждый второй заказывает курицу. But down where I work, practically every other order is for chicken.
Как показано в моей последней книге, написанной совместно с Кармен Рейнхарт «В этот раз по-другому: восемь веков финансовой недальновидности» (This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly), Греция находилась в дефолте примерно каждый второй год с тех пор, как она впервые получила независимость в девятнадцатом веке. As demonstrated in my recent book with Carmen Reinhart This Time is Different: Eight Centuries of Financial Folly, Greece has been in default roughly one out of every two years since it first gained independence in the nineteenth century.
Каждый второй в Сербии - безработный. One out of every two people in Serbia are unemployed.
Конечно, каждый второй мегаватт ново-поставленного в мире электричества является зеленым, подразумевая, что соотношение возобновляемой энергии может достичь 50% к 2030 году. Indeed, every second megawatt of new electricity that is added globally is green, implying that the share of renewable energy could reach 50% in 2030.
С 2007 года каждый второй месяц городские власти перекрывают движение на самых оживленных улицах и превращают их в детские площадки. Since 2007 every other month the city closes down the busiest streets for traffic and converts it into a playground for children and childhood.
Теперь представьте, что каждый второй человек тут глухой, не слышет ничего, и выключите свет. Now imagine that every second person over here is deaf, does not hear, and switch the lights off.
Там, где такой программы нет, например, в Нью-Йорке, в Москве или в Джакарте, в пиковые годы этой смертельной болезнью был заражён каждый второй из тех, кто употреблял наркотики внутривенно. Now, places that didn't do this - New York City for example, Moscow, Jakarta - we're talking, at its peak, one in two injectors infected with this fatal disease.
Каждый заслуживает второй шанс. Everyone deserves a second chance.
Мы обязуемся внести, каждый в своей сфере компетенции, существенный вклад в подготовку заключительных документов второй Встречи на высшем уровне стран Юга. We commit ourselves to make a substantive input for the preparation of the final documents of the second South Summit, each within its own area of competence.
По завершении процедуры опечатывания химических доказательств каждый контейнер с пробами следует поместить в герметичный пластиковый пакет, который рассматривается как второй уровень защиты. At the completion of the chemical evidence sealing process, each sample container should be placed into a sealable plastic bag.
Первая гласит, что каждый человек имеет право на такой жизненный уровень, который необходим для поддержания здоровья и благосостояния его самого и его семьи, а во второй признается право каждого на достаточный жизненный уровень, включающий достаточное питание, одежду и жилище, и на непрерывное улучшение условий жизни. The former grants everyone the right to a standard of living adequate for the health and well-being of the person and the family, while the latter recognizes the right of everyone to an adequate level of living, including food, clothing and housing and the continuous improvement of living conditions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.