Sentence examples of "кабину для голосования" in Russian

<>
Вы выбираете любой из бюллетеней, разложенных в случайном порядке и затем вы идёте в кабину для голосования, отмечаете, что считаете нужным, и отрываете по перфорационной линии. You get one of these ballot forms at random, and then you go into the voting booth, and you mark your choices, and you tear along a perforation.
Войдя в кабину для голосования в ноябре, американцы будут голосовать за "культурные войны" - проблемы секса и оружия - или основываясь на том, могут ли они позволить себе выплатить свои ипотечные кредиты? When they get into the polling booth in November, will Americans vote on "culture wars" issues - sex and guns - or on the basis of whether they can afford to pay their mortgages?
И помните, что голос зашифрован с того момента, как вы покинули кабину для голосования, и даже если организаторы выборов захотят узнать, как вы проголосовали, они не смогут это сделать. And remember, the vote is encrypted from the moment you leave the voting booth, so if an election official wants to find out how you voted, they will not be able to.
Вот например, вы идёте на избирательный участок и работник избирательного участка просит показать ваш паспорт перед тем, как выдать вам бюллетень. И просит вас пройти в кабину для голосования, чтобы заполнить бюллетень. So for example, you come to the polling station, and a poll station worker asks for your ID before giving you a ballot form and asking you to go into a voting booth to fill out your vote.
Мы призываем американцев, идущих в кабины для голосования, не забывать о своей ведущей роли и международной ответственности, как представителей великой страны и великой демократии. We urge Americans to be mindful of their leading role and international responsibilities as a great country and a great democracy when they go into the voting booths.
Явка избирателей в Кении была чрезвычайно высокой, по всей стране люди по нескольку часов стояли в очередях на раскаленном солнце, чтобы попасть в переполненные кабины для голосования. Kenyans voted in vast numbers, waiting in the hot sun for several hours at crowded polling booths around the country.
Здесь необходимо отличать обычных людей Израиля от их лидеров, потому что, как и у нас, международные банкиры подсовывают людям для голосования на выборах исключительно собственных кандидатов. Here, we must differentiate between Israel's general population and their leaders, because, just as it happens here, the international bankers introduce their own selection of candidates for people to vote for.
Зато эти же штаты разрешают членам рыболовецких и охотничьих клубов, которые голосуют в основном за республиканцев, использовать для голосования удостоверения, выданные этими клубами. On the other hand, these same States allow fishing or hunting club members, who vote more Republican, to use the cards issued by these clubs when they vote.
До 2004 года ни один штат не требовал доказательства наличия американского гражданства для голосования. Prior to 2004, no State required proof of citizenship to vote.
В самом деле, 11% американских граждан, то есть 21 миллион человек, достигших необходимого для голосования возраста, не имеют удостоверения личности с фотографией, выданного правительственным органом их штата. In fact, 11% of American citizens, i.e. 21 million people of voting age, do not possess a photo ID card issued by a government agency of their State.
Портал Bankovnipoplatky.com в сотрудничестве с объединением либеральных экономистов "Принцип невмешательства" (Laissez Faire), предложил для голосования, помимо нескольких выше указанных абсурдных правил, например, правило ЕС об объеме продовольственных запасов на территории членского государства. The Bankovnipoplatky.com server in collaboration with the Liberal Economist Association, Laissez Faire, also nominated, aside from the aforementioned absurdities, for example the Union's regulation on the volume of food provision stocks held in an EU member state.
Когда ему напомнили о том, что он проголосовал за то, чтобы незаконно аннексированный Крым стал частью России, Вороненков ответил, что он этого не делал, и что кто-то просто воспользовался его карточкой для голосования. Reminded that he'd voted to make illegally annexed Crimea part of Russia, Voronenkov told Censor.net that another legislator had used his voting card.
Оппозиционная коммунистическая партия заявила о вбросе анкет для голосования в Тамбове и Саратове, в центральной России. The opposition Communist Party complained of ballot-stuffing in several regions including Tambov and Saratov in central Russia.
В октябре будущего года они пойдут на участки для голосования в рамках референдума, который решит более радикальный вопрос — о полном выходе из состава ЕС. Next October they’ll go to the polls for a referendum on a more radical step: leaving the EU entirely.
«Аппарат» решает, чьи имена включить в бюллетени для голосования, кто будет вести подсчет голосов, и как средства массовой информации будут сообщать об итогах выборов. The “apparat” decides whose names are on ballots, who counts the votes, and how the media reports the votes.
Если бы правительство России нашло загадочный способ взломать системы для голосования до проведения выборов, что привело бы к победе Дональда Трампа, все было бы намного проще. Had the Russian government found some mysterious way to hack into the voting machines prior to the election that led to the victory of Donald J. Trump, things would have been a lot simpler.
Ровно год назад 83% жителей Крыма отправились на участки для голосования, и почти 97% из них высказались в поддержку воссоединения с Россией. A year ago this week, 83% of Crimeans went to the polling stations and almost 97% expressed support for reunification with their former Soviet parent.
Именно они в прошлом году взломали украинские автоматические устройства для голосования. They’re the same ones behind an attack on Ukrainian voting machines last year.
Я ни в коем случае не утверждаю, что латвийцам «нельзя» принимать такого рода решения – это суверенная демократическая страна, и жесткие меры экономии последних лет неоднократно были поддержаны населением при помощи бюллетеней для голосования. I’m not in any way suggesting that the Latvians “aren’t allowed” to make these sorts of decisions – it’s a sovereign and democratic country and the savage austerity measures of the past few years have repeatedly been endorsed at the ballot box.
В день выборов, когда предварительные результаты показали, что СИРИЗА проигрывает, новый премьер выступил в прямом эфире с обращением к нации и объявил, что «фашистские заговорщики», действуя по указанию «североевропейских банкиров-гангстеров», осуществляют вбросы бюллетеней в ящики для голосования, запугивают избирателей и совершают многие другие нарушения, препятствуя нормальному ходу выборов. On election night, when results indicated a Syriza defeat, the new prime minister delivered a live address to the nation declaring that “fascist conspirators” under orders from “northern European bankster hooligans” had stuffed ballot boxes, intimidated voters, and perpetrated numerous other electoral violations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.