Sentence examples of "истощения" in Russian with translation "depletion"

<>
Но проблема выходит за рамки истощения водных ресурсов. But the problem extends beyond water depletion.
Однако, статистические оценки ее истощения скрывают гораздо больше, чем показывают. However, statistical estimates of its depletion hide much more than they reveal.
Цена нефти, как и многие другие показатели, приближается к кривой истощения. So the price of oil, much like lots of other curves that we've seen, goes along a depletion curve.
Расширяя наши знания о длительном воздействии серьезного истощения озонового слоя на растительную жизнь. Through a greater understanding of the long-term effects of severe ozone depletion on plant life.
Кислотное осаждение является причиной медленного истощения запасов катионов оснований в почве в долгосрочном плане. Acid deposition causes a long-term slow depletion of base cations from the soil.
Претензия № 5000463 касается повреждения или истощения других ресурсов, а претензия № 5000219- ущерба здоровью населения. В. Claim No. 5000463 is for damage to or depletion of other resources; and Claim 5000219 relates to damage to public health.
И, возможно, самое главное - мир неустойчив из-за изменений климата, истощения ресурсов и уничтожения видов. And perhaps most important of all, it is unsustainable because of climate change, resource depletion and species destruction.
В 2006 г. - уже третий год подряд - вновь осваиваемые резервы были не в состоянии компенсировать истощения прежних. In 2006, and for the third consecutive year, global oil reserves have failed to compensate for depletion.
Геологи называют эту нефть остаточной из-за высокой себестоимости, низкого чистого выигрыша энергии и быстрых темпов истощения. Geologists call it dreg oil because of its high cost, low net energy, and rapid depletion.
Претензии в отношении истощения или повреждения природных ресурсов будут рассматриваться в составе одной из последующих партий " F4 ". Claims for depletion of or damage to natural resources will be reviewed in a future “F4” instalment.
Процесс естественного роста растительности в этом регионе страдает от истощения растительных ресурсов в результате вырубок и чрезмерного выпаса. Depletion of vegetation resources through woodcutting and overgrazing of ranges has adversely affected the natural vegetation growth process.
Ископаемые водоносные горизонты также должны иметь особый правовой режим, поскольку они являются особенно уязвимыми в плане загрязнения и истощения. Fossil aquifers should also fall under a specific legal regime, as they are particularly vulnerable to pollution and depletion.
Я не завидую будущим поколениям в том, что им придётся решать возможные последствия глобального потепления и истощения пресной воды. I do not envy future generations for having to address the possible ramifications of global warming and fresh-water depletion.
Если не будут остановлены быстрые темпы истощения природных ресурсов, обеспечение всеобщего доступа к основным услугам на нынешнем уровне окажется невозможным. The rapid depletion of natural resources, if not reversed, will render it impossible to provide basic services for all at the current level.
Аппаратура, установленная на шарах-зондах, используется для исследований атмосферы (например, истощения озонового слоя) и астрономических исследований и экспериментов в условиях микрогравитации. Balloon-borne instruments are used for atmospheric (e.g. depletion of the ozone layer) and astronomical studies and for experiments in microgravity.
Он заявляет, что, как отмечает " КПЮ ", саудовская сырая нефть могла быть получена сразу после истощения запасов кувейтской сырой нефти на заводе. It states that, as noted by KPE, Arabian Light crude oil was available immediately following the depletion of the stock of Kuwait export crude oil at the refinery.
Проблема дефицита воды, обострившаяся из-за взрывного роста населения, истощения и деградации природных экосистем, а также народного недовольства, бросает тень на будущее этих стран. This shortage – exacerbated by exploding populations, depletion and degradation of natural ecosystems, and popular discontent – is casting a shadow over these countries’ future.
Хотя участники совещания подтвердили достижение определенных успехов, они признали, что ряд стран по-прежнему испытывает проблемы ухудшения качества окружающей среды и истощения природных ресурсов. Although some achievements were acknowledged, the meeting recognized that a number of countries continued to experience deterioration in environmental quality and depletion of natural resources.
Поскольку возникновение рака кожи в результате воздействия ультрафиолетового излучения возрастает при более высоких температурах, изменение климата повысит заболеваемость раком кожи, усугубив последствия истощения озона. Because the formation of skin cancer by ultraviolet radiation increases at higher temperatures, climate change will increase skin cancer incidence, compounding the effects of ozone depletion.
Развитый мир опасается истощения жизненно важных ресурсов развивающимся миром, который в свою очередь обвиняет развитый мир в уничтожении окружающей среды в погоне за прибылью. The developed world fears the depletion of vital resources by the developing world, which in turn blames the developed world for destroying the environment in pursuit of profit.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.