Sentence examples of "истощению" in Russian with translation "exhaustion"

<>
Начиная с промышленной революции, люди получали энергию из угля, а позднее из нефти и природного газа, но этот процесс ведет к истощению невозобновляемых ресурсов. Beginning with the industrial revolution, humans sought energy from coal, and later from oil and natural gas, but this leads to the exhaustion of non-renewable resources.
- этот сценарий может привести к истощению резервного фонда, который к концу мая составлял уже всего 39 миллиардов долларов, притом что год назад он достигал 101 миллиарда долларов. –This scenario could lead to the exhaustion of the Reserve Fund, which amounted to $39 billion at May’s end, against 101 billion one year ago.
Однако основные проблемы остались, в частности это касается действий, которые ведут к истощению и эрозии почв, нерационального использования воды из-за некачественных систем орошения, и нехватки качественного дренажа. Significant problems remain, however, particularly concerning practices that lead to exhaustion and erosion of the land, irrational use of water through poor systems of irrigation, and lack of good drainage.
Вместе с тем сохраняются серьезные проблемы, касающиеся, в частности, методов ведения сельского хозяйства, которые приводят к истощению и эрозии почв, нерационального использования вод вследствие неэффективно работающих систем орошения и отсутствия надлежащего дренажа. Significant problems remain, however, particularly concerning practices that lead to exhaustion and erosion of the land, the irrational use of water through poor systems of irrigation and the lack of good drainage.
Центробанк пытается представить себе цену в 35 долларов — и говорит, что это приведет к трехпроцентному спаду, к дефициту бюджета в размере 5% от объема ВВП, а также к истощению государственного резервного фонда к концу года. The Central Bank has tried to imagine $35 – and said it would lead to a 3 percent economic decline, a fiscal deficit of 5 percent gross domestic product and the exhaustion of the government's reserve fund by the end of the year.
Напряжение, истощение, присутствие вас кретинов. Stress, exhaustion, presence of you two nitwits.
Смена направления и шипы истощения Change Of Direction And Exhaustion Spikes
Они умерли от истощения, вы так подсекали! They died from exhaustion, from all the reeling!
Пара EUR/USD делает отскок от уровня истощения EUR/USD bounces off exhaustion levels
Будет бросать то в жар, то озноб, затем истощение. Hot, cold, then exhaustion.
Кажется, муравьи работают непрерывно, пока не умрут от истощения. It seems ants work continuously till they die of exhaustion.
2,5 года назад я потеряла сознание от истощения. Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
А муж её дочери очень сильно переживал от истощения своей жены. And the daughter's husband, he also was sick from his wife's exhaustion.
Отец Шаббира умер от истощения на покрытой снегом горной вершине в Турции. Along the way, Shabbir’s father died of exhaustion on some snow-covered Turkish mountain peak.
Конечно, в этом опыте таятся свои опасности, не последней в ряду которых является организационное истощение. To be sure, this experience holds dangers, not least of organizational exhaustion.
И от истощения, и обезвоживания, они не говорят какого рода глюки у них могли быть. And in their exhaustion, and extreme dehydration, there's no telling what kind of hallucinations they might have.
Согласно этой точке зрения, из-за постепенного истощения прибыльных инвестиционных проектов естественная реальная процентная ставка продолжает падать. Owing to the gradual exhaustion of profitable investment projects, according to this view, the natural real interest rate has continued to fall.
Наряду с тем, что это психологический уровень, именно здесь сходятся уровни истощения Фибоначчи двух отдельных ценовых колебаний. As well as psychological level, this is where Fibonacci exhaustion levels of two separate price swings converge.
В конце концов, полное истощение всех сторон заставит их примириться и начать двигаться к мирному урегулированию в регионе. In the end, total exhaustion on all sides will force reconciliation and the first steps in the direction of a regional peace settlement.
Подвешенная на высоком кресте жертва в конце концов умирала от удушья или истощения — это был затяжной и мучительный процесс. Suspended from a large cross, a victim would eventually die from asphyxiation or exhaustion – it was long, drawn-out, and painful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.