Sentence examples of "истощение природных ресурсов" in Russian

<>
Регион арабских государств в целом сталкивается с серьезными экологическими вызовами в таких областях, как загрязнение атмосферы и водных ресурсов, деградация и истощение природных ресурсов и неэффективное использование электроэнергии. The Arab region as a whole faces significant environmental challenges affecting air and water pollution, the degradation and depletion of natural resources, and the inefficient use of energy.
Сегодня мы лучше чем когда-либо ранее понимаем, что нищета, конфликты, быстрое истощение природных ресурсов, ущемление прав человека и плохое ведение государственных дел — это взаимосвязанные и зависящие друг от друга явления. Today more than ever we understand that poverty, conflicts, the swift deterioration of natural resources, the denial of human rights and the poor management of public affairs are interactive and interdependent.
На основе выявленной обусловленности ландшафтные изменения были разбиты на семь видов: интенсификация сельского хозяйства; экстенсификация сельского хозяйства; урбанизация-индустриализация; расширение масштабов горной добычи или истощение природных ресурсов; облесение; обезлесение; другие антропогенные последствия. Based on identified causality, the landscape changes were grouped into seven types: intensification of agriculture; extensification of agriculture; urbanization — industrialization; enlargement of mining or exhaustion of natural resources; afforestation; deforestation; and other anthropogenic effects.
Хотя в решении 7 конкретно не указывается, что истощение природных ресурсов подлежит компенсации, из упоминания такого вида потерь при рассмотрении процесса обработки претензий следует, что Совет управляющих допускал возможность того, что такие потери будут подлежать компенсации, если они будут признаны прямыми. Although decision 7 does not specifically state that depletion of natural resources is compensable, it follows from the inclusion of this type of loss in the discussion of claims processing that the Governing Council contemplated that such losses would be compensable if found to be direct.
В стандартной форме претензий категории " F " предусмотрены следующие виды потерь: контракты; коммерческие сделки или деловая практика; недвижимость; иное материальное имущество; банковские счета и ценные бумаги, приносящая доход собственность; выплаты или помощь другим лицам; расходы по эвакуации; расходы на государственные нужды; ущерб окружающей среде; истощение природных ресурсов; прочие потери25. The standard claim form for category “F” claims contains the following loss types: contract; business transaction or course of dealing; real property; other tangible property; bank accounts and securities; income-producing property; payment or relief to others; evacuation costs; public service expenditures; environmental damage; depletion of natural resources; and other.
подтверждает, что Ирак, который согласился с резолюциями 686 (1991) и 687 (1991) Совета Безопасности, считается ответственным за выполнение пункта 2 (b) резолюции 686 (1991) и пункта 16 резолюции 687 (1991), касающихся ответственности Ирака согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности за возмещение любых прямых потерь или ущерба, включая ущерб окружающей среде, истощение природных ресурсов и вред, причиненный иностранным правительствам или их физическим и юридическим лицам; Affirms that Iraq, in accepting Security Council resolutions 686 (1991) and 687 (1991) is deemed accountable for implementing paragraph 2 (b) of resolution 686 (1991) and paragraph 16 of resolution 687 (1991), concerning Iraq's responsibility under the relevant Security Council resolutions for reparations in respect of any direct loss or damage, including damage to the environment, depletion of natural resources and damage caused to foreign governments or to their nationals and corporations;
выражая обеспокоенность ухудшением состояния мировой окружающей среды, в том числе ростом ее загрязнения и истощением природных ресурсов, Expressing its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources;
выражая обеспокоенность в связи с ухудшением состояния мировой окружающей среды, в том числе ростом ее загрязнения и истощением природных ресурсов, EXPRESSING its concern for the deterioration of the world environment including increasing environmental pollution and the depletion of natural resources;
Если не будут остановлены быстрые темпы истощения природных ресурсов, обеспечение всеобщего доступа к основным услугам на нынешнем уровне окажется невозможным. The rapid depletion of natural resources, if not reversed, will render it impossible to provide basic services for all at the current level.
Хотя участники совещания подтвердили достижение определенных успехов, они признали, что ряд стран по-прежнему испытывает проблемы ухудшения качества окружающей среды и истощения природных ресурсов. Although some achievements were acknowledged, the meeting recognized that a number of countries continued to experience deterioration in environmental quality and depletion of natural resources.
Совет управляющих постановляет установить следующую схему (" Схема ") оказания технической помощи правительству Ирака (Ирак) в связи с претензиями, касающимися ущерба окружающей среде и истощения природных ресурсов («претензии " F4 "»), в ККООН. The Governing Council decides to establish the following arrangement (“the Arrangement”) to provide technical assistance to the Government of the Republic of Iraq (“Iraq”) with respect to claims related to environmental damage and depletion of natural resources (“F4 claims”) before the UNCC.
Сочетание изменения климата, сокращения биологического разнообразия и истощения природных ресурсов, движет планету к переломному моменту, за которым таких целей, как устойчивое развитие и сокращение бедности будет сложнее достичь, чем когда-либо. The combination of climate change, erosion of biodiversity, and depletion of natural resources is propelling the planet toward a tipping point, beyond which objectives like sustainable development and poverty reduction will be more difficult than ever to achieve.
Они подготовлены на основе результатов большой работы в области учета истощения природных ресурсов, накопления загрязнителей и инвестиций в человеческий капитал, которая была необходима с целью получения этого практического и оперативного показателя устойчивости. These are based on extensive work to account for depletion of natural resources, accumulation of pollutants, and investment in human capital to arrive at this practical and operational sustainability indicator.
До истечения установленного Советом управляющих срока ряд правительств представили претензии в связи с нанесением им экологического ущерба и истощением природных ресурсов, в том числе претензии о компенсации расходов на проведение мониторинга и оценки такого ущерба. Prior to the expiration of the deadline established by the Governing Council, a number of governments submitted claims for environmental damage and the depletion of natural resources, including claims for compensation for expenses resulting from monitoring and assessment of such damage.
В ходе рассмотрения претензий в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба и истощения природных ресурсов Группа определила те изменения, которые можно внести в план и методологию некоторых из предлагавшихся мероприятий по мониторингу и оценке. In the course of its review of claims for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources, the Panel identified possible modifications in the design and methodology of some of the monitoring and assessment activities proposed.
В то же время, как уже отмечалось в пунктах 29-30, заявитель может подать претензию в связи с мониторингом и оценкой экологического ущерба и истощения природных ресурсов, не подкрепляя ее доказательствами того, что ему был причинен ущерб. However, as previously indicated in paragraphs 29-30, a claimant is not required to prove that it has suffered damage before it can submit a claim for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources.
Однако, как указывалось в пунктах 29 и 30, она не считает, что заявитель должен до представления претензии или претензий по поводу мониторинга и оценки экологического ущерба и истощения природных ресурсов доказывать факт существования того или иного конкретного ущерба. However, as indicated in paragraphs 29 and 30, it does not consider that a claimant is required to prove the existence of any specific damage before submitting a claim or claims for monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources.
В частности, в Венской декларации отмечены преимущества космических технологий и возможность их применения для решения задач по достижению устойчивого развития, а также эффективность использования космической аппаратуры для решения проблем, возникающих в результате загрязнения окружающей среды и истощения природных ресурсов. In particular, the Vienna Declaration noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources.
В частности, в Венской декларации государства- участники ЮНИСПЕЙС-III отметили преимущества космических технологий и возможности их применения для решения задач по достижению устойчивого развития, а также эффективность использования космической аппаратуры для решения проблем, возникающих в результате загрязнения окружающей среды и истощения природных ресурсов. In particular, the Vienna Declaration noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the pollution of the environment and the depletion of natural resources.
В стандартной форме претензий категории " F " предусмотрены следующие виды потерь: потери в связи с контрактом; коммерческими сделками или деловой практикой; недвижимостью; иным материальным имуществом; банковскими счетами и ценными бумагами; приносящей доход собственностью; выплатами или помощью другим лицам; расходами по эвакуации; расходами на общественно значимые услуги; ущербом окружающей среде; истощением природных ресурсов; прочие потери17. The standard claim form for category “F” claims contains the following loss types: contract; business transaction or course of dealing; real property; other tangible property; bank accounts and securities; income-producing property; payment or relief to others; evacuation costs; public service expenditures; environmental damage; depletion of natural resources; and other losses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.