Sentence examples of "историческом памятнике" in Russian

<>
Она как голубь на историческом памятнике, сидит и клянчит. She's pigeon at a great national monument, and she is begging.
Ты найдёшь эту книгу в историческом отделе библиотеки. You will find that book in the historical section of the library.
Вырезанный в 1 200 камней в массивном памятнике, древние символы майя, известные как глифы, составляют что историк верит, один из самых старых и самых сложных система письма. Carved into 1,200 stones in the massive monument, the ancient Maya symbols, known as glyphs, make up what historians believe is one of the oldest and most sophisticated systems of writing.
И все же, спустя две недели учебы на историческом факультете Вустерского колледжа Оксфордского университета в конце восьмидесятых, я собрала чемоданы и уехала, что вылилось в первый настоящий скандал в моей жизни. Yet, within two weeks of taking up my place at Worcester College in the late Eighties to read history, I'd packed my bags, precipitating the first scandal of my life.
Усилиями Академии наук были созданы ботанические сады в Пекине, Ухане и Куньмине, музей при памятнике " Пекинский доисторический человек " в Чжоукоудяне, дельфинарий " Белый флаг " в Ухане, компьютерный центр Академии наук, Чанчуньская спутниковая обсерватория и множество других центров с целью ознакомления населения с достижениями науки. It has established botanical gardens in Beijing, Wuhan and Kunming, a museum around the prehistoric “Peking Man” site at Zhoukoudian, the White-Flag Dolphin Aquarium in Wuhan, the Academy of Sciences computer network data centre, the Changchun Man-made Satellite Observation Centre and many other sites for public education in the sciences.
В историческом контексте, гегемония означает политическое превосходство одного государства над другим (или группой других). In its historic sense, hegemony refers to the political dominance of one country or state over another (or group of others).
Но с улицы он не очень смотрелся – так, какая-то тряпка, случайно повисшая на памятнике устремленному в небо герою. It didn’t look like much from the street, though — a stray piece of cloth perhaps, beneath the notice of the hero in the sky.
Основываясь на историческом индексе цен опционов, профессор Вэли начиная с января 1986 года рассчитал ежедневный уровень VIX по серии данных, доступных на сайте CBOE. Based on the history of index option prices, Prof. Whaley computed daily VIX levels in a data series commencing January 1986, available on the CBOE website.
За этот период, SPDR S&P 500 ETF Trust (SPY) вырос более чем на 100%, а iShares Russell 2000 Index (IWM) уже на историческом максимуме. During this time period, the SPDR S&P 500 ETF Trust (NYSEARCA: SPY) is up more than 100% and the iShares Russell 2000 Index (NYSEARCA: IWM) is already at all time highs.
1. Ставки в США на историческом минимуме в этом году. US interest rates fell to a historic low level last year.
Аналогичную картину можно было увидеть в гостинице Central Park Hotel в историческом центре Гаваны, в которой обычно останавливаются туристические группы из России. It’s a similar scene at the Central Park Hotel in Havana’s historic center that typically hosts Russian tour groups.
Основой экономики Львова является туризм, и Садовому в основном удается не допускать скопления гор мусора в живописном историческом центре города, построенного при Габсбургах. Lviv's economy is tourism-based, and Sadovy has largely managed to keep mountains of refuse from building up in the city's quaint historic center, built under the Habsburgs.
Пока он находился в московском следственном изоляторе, в его родном Санкт-Петербурге его судили по отдельному обвинению в вандализме — за то, что он жег покрышки на историческом мосту (это должно было символизировать революцию). As he sat in jail in Moscow, he was being tried in his home city of St. Petersburg on a separate vandalism charge – for burning tires on a historic bridge to evoke a mini-revolution.
Либералы из антипутинской оппозиции попали в местные органы самоуправления в историческом и торговом сердце российской столицы, а также в нескольких престижных жилых районах, получив большинство в 17-ти из 125 муниципальных районов города. Anti-Putin liberals have filled local councils in the Russian capital’s historic and commercial core, as well as a few upmarket residential areas — attaining majorities in 17 of the city’s 125 municipal districts.
После паузы с марта 2015 года, Совет по денежно-кредитной политике в составе 10 членов снова оставит планку на историческом минимуме в 1,5% в среду, сообщают 30 аналитиков, опрошенных Bloomberg. On pause since March 2015, the 10-member Monetary Policy Council will leave its benchmark at a historical low of 1.5 percent again on Wednesday, according to all 30 analysts surveyed by Bloomberg.
Некоторые россияне рассматривают инцидент со сбитым российским бомбардировщиком в более широком историческом контексте: как пишет либеральное издание Slon.ru, это происшествие стало первым реальным военным конфликтом между Россией и НАТО. Some Russians have described yesterday’s shoot-down in larger historical terms: it is the first time that there has been a real, military conflict between Russia and NATO, wrote the liberal Slon.ru.
Конечно, эти утрированные сравнения с другими вдохновенными лидерами не очень-то помогают ему в историческом смысле, но именно такие параллели проводит весь русский интернет. Of course, these hyperbolic comparisons with other inspirational leaders may not be particularly helpful in any meaningful historical sense, but it was exactly these parallels that were thrown around on the Russian internet.
Путин считает, что гегемония России в ближнем зарубежье необходима для безопасности России, из-за своих представлений о российской государственности и историческом предназначении. Putin believes hegemony over Russia’s near-abroad is necessary for Russian security because of his beliefs about Russian nationhood and historical destiny.
В политическом плане Обаме и Меркель достались в наследство чрезвычайно ослабленные американо-германские отношения, находившиеся в то время на историческом минимуме. Politically, Obama and Merkel also inherited a U.S.-German relationship that was at a historic low.
В тот или иной период времени запрещающие межрасовые браки законы были приняты в 41 штате — в 17 штатах их отменили всего лишь 50 лет назад (когда Верховный суд наконец признал законы против смешанных браков антиконституционными в историческом деле «Лавинг против штата Виргиния»). At one point or another, 41 U.S. states had laws banning interracial marriage — 17 of them as recently as 50 years ago. (The Supreme Court finally ruled anti-miscegenation laws unconstitutional that year in the landmark Loving v. Virginia decision.)
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.