Sentence examples of "историческими" in Russian

<>
интуитивные сравнения с прошлыми историческими эпизодами; intuitive comparisons with past historical episodes;
Билл Гейтс делает это с историческими результатами для общественного здравоохранения. Bill Gates is doing this, with historic results, for public health.
Центр Данных предназначен для управления историческими котировками. Data center serves for management of the historical quotes.
Действительно, недавние президентские выборы в Колумбии стали по-настоящему историческими. Indeed, Colombia's recent presidential election was truly historic.
Это опять же хорошо подтверждается историческими примерами. Again, there are ample historical examples supporting his argument.
США и Латинская Америка до сих пор решают проблемы, вызванные данными историческими различиями населения. Both the US and Latin America are still coming to terms with those historic divisions.
Этот прилив памяти пересекается с происходящими грандиозными историческими явлениями. This upsurge in memory intersects with powerful historical phenomena.
Он несет в себе идею о том, как сегодняшние времена могли бы стать настолько же историческими, как и столетие назад. What it tells is the story of how today actually could be as historic as 100 years ago.
Это также может обусловливаться особыми историческими и культурными обстоятельствами: It could also be due to special historical or cultural circumstances:
Несколько западных дипломатов заявляют, что перемены, произошедшие в Белграде, являются настолько историческими, что все остальное в регионе будет им подчинено; Several Western diplomats, indeed, claim that the changes in Belgrade are so historic that everything in the region must be subordinated to them;
Эта особенность британской жизни, как и многие другие, обусловлена историческими причинами. And as with so many aspects of British life, there's a good historical reason for it.
Это большой стимул наблюдать, как он историческими темпами собрал в этом кабинете мужчин и женщин, удивительно одаренных и обладающих невероятными способностями. To see the way he has brought together men and women of extraordinary capability at a historic pace in this cabinet.
Для управления историческими данными в терминале имеется специальное окно "Архив котировок". To control historical data, the terminal has a special window named "History Center".
Эти три государства прежде входили в состав ее империи эпохи холодной войны, и президент России Владимир Путин считает их «нашими историческими территориями». Those three countries were once part of its Cold War empire, and Russian President Vladimir Putin considers them “our historic territory.”
Перед нами стоит проблема контаминации дел, связанных с историческими и политическими вопросами. We have a problem of contamination in cases related to historical and political matters.
Восприимчивость к российской пропаганде особенно актуальна в государствах, ранее принадлежавших к коммунистическому блоку, с сильными деловыми и историческими связями с бывшими оккупантами. Susceptibility to the Russia’s propaganda is especially topical in former Communist bloc states with strong business and historic ties with its former occupier.
Чувство унижения, которое испытывала Япония накануне войны, было вызвано неоспоримыми историческими причинами. There were legitimate historical reasons for Japan to feel humiliated on the eve of war.
По этой причине развитые страны мира давно хотели заменить "брандмауэр" между двумя историческими группами на такую форму дифференциации, которая бы лучше отражала современный мир. For this reason, the developed world has long wanted to replace the “firewall” between the two historic groupings with a form of differentiation that better reflects the contemporary world.
Ближний Восток знаменит древними историческими достопримечательностями, политической нестабильностью и богатством природных ресурсов. The Middle East is best known for its ancient historical sites, political instability, and abundant natural resources.
РПЦ всецело поддержала путинскую аннексию Крыма и интервенцию на востоке Украины, описывая данный конфликт апокалиптическими богословскими терминами в полном соответствии с историческими представлениями России о своем мессианском предназначении. The ROC strongly backed Putin’s annexation of Crimea and intervention in eastern Ukraine, framing the conflict in apocalyptic, theological terminology in perfect harmony with Russia’s historic sense of messianic destiny.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.