Sentence examples of "исследований" in Russian with translation "survey"

<>
Проведено более 270 исследований на месте. Over 270 site surveys have been completed.
В целом, результаты всех исследований имеют погрешность примерно 4%. Overall results from each survey have a margin of sampling error of approximately plus or minus 4 percentage points.
проведение диагностических исследований о месте прав человека в рамках школьных предметов; Conducting diagnostic surveys of the position of human rights within school subjects;
Последний опрос Центра европейских экономических исследований об уверенности в бизнесе еврозоны подтверждает данные опасения. The latest ZEW survey of euro-zone business confidence buttresses these fears.
В результате недавних исследований, проведенных в Германии, было выявлено небольшое повышение уровня сбережений пожилых людей. Recent German surveys have detected a small increase in their savings rate.
На политику оказывают влияние результаты часто проводимых опросов общественного мнения и исследований специальных рабочих групп. Policies are shaped by frequent opinion polls and focus-group surveys.
Практические детали программ натурных исследований и пробоотбора: тип, продолжительность и дата съемок, технические характеристики использовавшегося оборудования. Operational details of field survey and sampling programmes — surveys (type, duration, date), technical specification of instrumentation used.
Контрактор сообщил о проведении в течение одного месяца геологической и геофизической съемки и исследований о распределении конкреций. The contractor reported that a one-month geological, geophysical and nodule distribution survey was conducted.
Социолог из Варшавского Агентства исследований объяснил: "Предшествующие поколения перепрыгнули из условий отсутствия выбора в условия всестороннего ассортимента. A sociologist from the Warsaw Survey Agency explained, "The older generation jumped from nothing to choice all around them.
Результаты подобных исследований бросают тень сомнения на идею о том, что история Запада – это история устойчивого прогресса. Surveys like this cast doubt on the belief that the history of the West has been one of steady progress.
При правильном проведении таких исследований число дополнительных смертей во время войны можно вычислить в пределах статистической погрешности. If household surveys are carried out properly, the number of excess deaths during the war can be estimated within a range of statistical uncertainty.
Согласно результатам исследований, проведенных российскими банками, многие россияне решили потратить свои дешевеющие рубли на отдых поближе к дому. The early numbers from surveys by Russian banks suggest that many people chose to spend their depreciating rubles closer to home this winter.
Но в июне я получил письмо по электронной почте от Демографических Исследований Здоровья, которое принесло хорошие новости из Кении. But in June, I got a mail in my inbox from Demographic Health Surveys, and it showed good news from Kenya.
загрузили результаты этих исследований в свои базы данных, использовали сложные математические формулы, чтобы вычислить тренд, тренд в итоге получился таким. have got these surveys in place in their database, then they use advanced mathematical formulas to produce a trend line, and the trend line looks like this.
Но наибольшее беспокойство вызывают скрытые в глубине социологических исследований признаки стремления в Евразийский экономический союз, который является московской альтернативой ЕС. But most concerning, buried deep in the survey results, were signs of growing support for joining the Eurasian Union, a Moscow-led EU “alternative.”
Конечно, данные этих исследований очень сильно разнятся, о чем говорит мой товарищ по рыбалке Стюарт Хоффман (Stuart Hoffman) из PNC. Now, the household versus the establishment surveys are extremely noisy, as the following chart from my fishing buddy Stuart Hoffman of PNC shows.
Кроме того, показатели тревоги и депрессии, объективно измеряемые в ходе общенациональных исследований, по-прежнему выше, чем в 1980-е годы. And it is true that rates of anxiety and depression, objectively measured in national surveys, are still at levels that are above those of the 1980s.
За последние десятилетия было проведено множество исследований с целью выяснить причины и уровень смертности среди взрослых и детей младше пяти лет. Myriad surveys conducted in recent decades have aimed specifically to determine death rates among adults and children under the age of five.
В протоколе отмечено, что заработная плата остается загадкой, согласно официальным данным, рост заработка близок к минимальным историческим уровням, хотя данные исследований более оптимистичны. The minutes noted that wages remain a conundrum, the official data show that wage growth is close to its lowest ever level, yet survey data is more optimistic.
Поскольку равноценность онлайновых и «бумажных» опросов была уже доказана по целому ряду других исследований, мы предполагали, что и здесь никакой разницы не будет. As online and offline equivalence has been established for a range of other surveys, we anticipated the scores would be equivalent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.