Exemples d'utilisation de "испытание на свободное падение" en russe

<>
Образцы тары подвергаются испытанию на свободное падение с высоты 9 м на неупругую, горизонтальную, плоскую, массивную и жесткую поверхность в соответствии с пунктом 6.1.5.3.4. Samples shall be subjected to free-fall drops from a height of 9 m onto a non-resilient, horizontal, flat, massive and rigid surface in conformity with 6.1.5.3.4.
Для цилиндрических фибровых упаковок массой не более 100 кг отдельный образец должен быть подвергнут испытанию на свободное падение с высоты 0,3 м на каждую четверть края цилиндра у каждого основания. For cylindrical fibreboard packages not exceeding a mass of 100 kg, a separate specimen shall be subjected to a free drop onto each of the quarters of each rim from a height of 0.3 m.
Для прямоугольных картонных или деревянных упаковок массой не более 50 кг отдельный образец должен быть подвергнут испытанию на свободное падение с высоты 0,3 м на каждый угол. For rectangular fibreboard or wood packages not exceeding a mass of 50 kg, a separate specimen shall be subjected to a free drop onto each corner from a height of 0.3 m;
В конечном итоге, однако, институциональные механизмы коммуникации между двумя странами выдержали испытание на прочность. In the end, though, the two countries' institutional mechanisms of communication have held firm.
Свободное падение на протяжении пяти с половиной минут – это заветная мечта каждого парашютиста». Freefall for five and a half minutes — that is the absolute fantasy of every skydiver.”
передавать мяч на свободное место pass into free space
Миграция ласточек превратилась в испытание на выносливость. The swallows' migration was turning into an endurance test of its own.
На высоте 70 метров ракетные двигатели малой тяги начинают замедлять свободное падение корабля, и в воздух вздымаются облака легкой пыли. At 200 feet, the thrusters began to arrest the ballistic fall of the craft, as a cloud of light dust kicked up into the air.
На практике это означает, что Вашингтон должен отправить военные корабли ВМС США в Азовское море через Керченский пролив, чтобы продемонстрировать нашу поддержку суверенитета и территориальной целостности Украины, а также право на свободное мореплавание, что с 1789 года стало краеугольным камнем внешней политики США. In practice this means that Washington should send US Navy warships into the Sea of Azov through the Kerch Strait to demonstrate our commitment to Ukraine’s sovereignty and integrity and the freedom of navigation on the seas, which has been a cornerstone of US foreign policy since 1789.
Мы единственные прошли испытание на мужество. We alone have passed this test of courage.
На рынке нефти вчера наблюдалось свободное падение к новым многолетним минимумам на спекуляциях о продолжающемся росте мировых запасов сырья, в частности в США в преддверии выхода официальной статистики от Минэнерго. Oil prices were back in free fall yesterday, dropping to fresh multi-year lows amid speculation that global inventories will continue to balloon ahead of the ElA's mid-week petroleum status report.
Она также осудила «нарастающие, изощренные и щедро финансируемые усилия по воспрепятствованию людям мира реализации права на свободное самовыражение и мирную борьбу за перемены». She also decried a “growing, sophisticated and well-resourced effort to inhibit the right of people around the world to speak freely and to advocate peacefully for change.”
Сегодня мир проходит через беспрецедентное испытание на прочность, находясь в беспрерывном потоке террористических атак и испытывая растущую угрозу применения оружия массового поражения. Today, the world faces unprecedented challenges at the nexus of terror and weapons of mass destruction.
Безусловно, российская экономика находится сейчас в лучшем состоянии, чем можно было ожидать в конце прошлого года, когда рубль отправился в свободное падение, а российские валютные резервы стремительно таяли. Но, тем не менее, глава российского Центробанка Эльвира Набиуллина недавно заметила, что экономический спад пока не дошел до нижней точки. Though the economy is performing better than anyone could expect at the end of last year, when the ruble was in free fall and Russia's international reserves were melting, Elvira Nabiullina, governor of the Russian Central Bank, said recently that the economic decline hasn't bottomed out yet.
Мы стараемся обеспечить соблюдение принципов сообщества без ограничения прав на свободное распространение информации. Добавляя к своим роликам контекст, вы помогаете нам в этом. Our goal at YouTube is to allow as much content as possible on the site while still ensuring that our Community Guidelines are followed. It is a delicate balancing act, and we depend on our uploaders to help.
Испытание на прочность египетско-израильского мира The Egypt-Israel Peace Test
А вчера Андерс Аслунд (Anders Aslund) из Института мировой экономики Петерсона опубликовал статью, в которой прогнозирует сокращение ВВП в этом году на 10% — примерно в духе тех апокалиптических прогнозов, которые преобладали, когда в конце прошлого года цена на нефть упала до самого низкого уровня и началось свободное падение рубля. And yesterday, Anders Aslund of the Peterson Institute for International Economics published an article predicting a 10 percent drop in gross domestic product this year – more or less in line with the apocalyptic predictions that prevailed when the oil price reached its nadir late last year and the ruble was in free fall.
Скрытый смысл этого состоит в том, что расчет на свободное движение капитала для обеспечения повышения валютного курса, а также дефицит на текущих счетах могут создать огромное множество проблем, включая замедление экономического роста, а также угрозу возникновения "пузырей" с активами и собственно финансового кризиса. The implication here is that relying on free movement of capital to achieve exchange-rate appreciation and current-account deficits may generate a myriad of problems, including slower economic growth and the threat of asset bubbles and financial crises of their own.
Решающее испытание на проверку того, как Канзи понимает структуру предложения, заключалось в том, что его просили отреагировать на инструкцию типа "пожалуйста, принеси соломинку". A critical test for Kanzi's comprehension of sentence structure involved asking him to respond to an instruction such as "would you please carry the straw?"
В ноябре 2014 года — это последний месяц, по которому есть официальные сведения, и одновременно тот самый месяц, в котором рубль отправился в свободное падение, — в Россию прибыли 23 754 мигранта. Это больше среднемесячного уровня за 2013 год. In November 2014, the latest month for which official data are available – and when the Russian ruble began its freefall – net immigration, at 23,754 people, was higher than the 2013 monthly average.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !