Sentence examples of "исправлять ошибку" in Russian

<>
Если сделана ошибка, придется либо восстанавливать базу данных с помощью резервной копии, либо исправлять ошибку вручную или с помощью запроса на удаление. If you make a mistake, you must either restore your database from a backup or correct your error, either manually or by using a delete query.
Если вы не сообщаете нам об ошибке в течение указанного времени, вы освобождаете нас от какой-либо ответственности и отказываетесь от любых требований о возмещении убытков, связанных с этой ошибкой. В таком случае мы не обязаны исправлять ошибку и возмещать расходы. If you do not tell us within that time, you release us from all liability and claims of loss resulting from the error and we won't be required to correct the error or provide a refund.
Большинство разработчиков ненавидят стадию отладки; куда интереснее баги писать, чем исправлять. Most developers hate debugging; it's more fun to create bugs than to correct them.
Он обнаружил, что сделал ошибку. He discovered that he had made a mistake.
Компания FXDD оставляет за собой право исправлять ошибки неправильного квотирования в том случае, если они имели место при заключении сделки. FXDD reserves the right to correct any deals executed on misquoting errors.
Как ты мог сделать такую ошибку? How come you made such a mistake?
Хотя сам Трамп не говорит о том, как именно собирается исправлять отношения с Россией, глава его администрации в этом месяце не подтвердил, что санкции останутся в силе. Тем временем министерство финансов США включил дополнительных физических и юридических лиц в санкционный список. While Trump has given no indication of how he plans to follow up on promises to mend ties with Russia, his chief of staff this month didn’t confirm if the restrictions will be kept.
Внимательный читатель заметил бы ошибку. A careful reader would have noticed the mistake.
Таким образом, президент Путин пока будет надеяться на то, что ситуацию на рынке будет исправлять кто-нибудь другой. President Putin will increasingly look to others to fix the market until things are resolved.
Учитель никогда не должен смеяться над учеником, который допустил ошибку. A teacher should never make fun of a pupil who makes a mistake.
Русские не дают советов о том, как Германии следует исправлять ситуацию в СМИ, но совершенно очевидно, что решение проблемы им видится в реализации российской модели, когда власти владеют большей частью СМИ или контролируют их. Though the Russians refrain from suggesting a way to fix Germany’s media problem, the obvious solution would be implementing the Russian model — where the authorities own or control most media outlets.
Вы думаете, он сделал эту ошибку намеренно? Do you think he made that mistake on purpose?
Так как создавать и запускать спутники стоит очень дорого, их приходится крайне тщательно тестировать, проверяя, выдержат ли они полет, вакуум, космическую радиацию и смогут ли работать в условиях, в которых исправлять неполадки почти невозможно. Because of the enormous costs of building and launching satellites, the space industry puts payloads through stringent testing to ensure they can withstand the forces of launch, the vacuum and radiation of space, and limited Earth-based troubleshooting options.
Я совершил большую ошибку, считая его честным человеком. I made a big mistake thinking he was an honest man.
диагностировать или исправлять технические неполадки; diagnose or fix technology problems
Она не признаёт свою ошибку. She's not admitting her mistake.
Разработанный Facebook диалог «Вход», который используется для единого входа, помогает пользователям исправлять любые ошибки, поэтому проблемы с процессом входа возникают редко. Errors rarely occur in the typical login flow because the login dialog presented by Facebook via single sign on guides the users to resolve any errors.
Ты сделал ту же ошибку. You made the same mistake.
Аудиотюнер Kinect для консоли Xbox 360 способен обнаруживать и исправлять проблемы со звуком. The Xbox 360 Kinect audio tuner can find and fix problems with sound.
Глупостью с твоей стороны было совершить такую ошибку. It is stupid of you to make such a mistake.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.