Exemplos de uso de "использовать удобный момент" em russo

<>
Прибыль можно выводить в любой удобный момент, но нельзя добавлять средства на инвестиционный план. You can withdraw your profit at any time you like, but you cannot add funds to the investment plan.
«По запросу» - план для тех, кто хочет вводить и выводить средства в любой удобный момент. "Flexible" - this is a plan for those who wish to top up and withdraw funds at any time.
Во время эвакуации немецкой армии мы должны найти удобный момент для ликвидации всего мужского населения в возрасте от 16 до 60 лет». During the evacuation of the German Army, we should find an appropriate moment to liquidate the entire male population between 16 and 60 years old.”
дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент. further negotiations on additional steps would be needed at a politically more convenient moment.
Сегодня открывается удобный момент для того, чтобы восстановить его государственность и государственные институты в более жизнеспособной форме. More democracy and material welfare probably can co-exist with realistic local autonomy, whereas partition, it should be remembered, does not always breed political pluralism, social cohesion, and economic well-being.
Этот удобный момент можно расширить с помощью диалога и примирения с теми, кто готов отречься от экстремизма и воинственности. This window of opportunity can be expanded through dialogue and reconciliation with those who are ready to disavow extremism and militancy.
Да, мы вступаем в половую связь в любой удобный момент. Yes, we have intercourse every chance we get.
Просто захвати его и выясни в удобный момент. Just kind of bring it up at the right time and find out.
Даже когда было объявлено о сделке, в газетных сообщениях выдвигались предположения, что чиновники признали, что меры будут недостаточны для достижения цели; дальнейшие переговоры о дополнительных шагах потребуются в политически более удобный момент. Even as the deal was announced, however, newspaper reports suggested that officials recognized that the measures would be insufficient to meet the target; further negotiations on additional steps would be needed at a politically more convenient moment.
Проведя Саммит тысячелетия, Организация Объединенных Наций выбрала удобный момент для обсуждения серьезных проблем, с которыми мы столкнемся в грядущем столетии: проблем мира, безопасности и разоружения, с одной стороны, и проблем развития и искоренения нищеты — с другой. By holding the Millennium Summit, the United Nations chose a very opportune moment to discuss the great challenges that await us in the coming century: peace, security and disarmament, on the one hand, and development and the eradication of poverty, on the other.
Приход к власти нового президента — это удобный момент для разработки и реализации новой стратегии защиты демократии. A new presidency is a good moment to develop and launch a strategy to defend democracy.
С другой стороны, такие внешние субъекты, как общины диаспоры, открыто финансируют закупки вооружений для дестабилизации государств, при этом пользуясь поддержкой и покровительством в странах своего пребывания, а их преступные посредники беспрепятственно пересекают международные границы в любой удобный для них момент. On the other hand, external actors such as diaspora communities openly fund arms purchases aimed at destabilizing States, while receiving support and protection in their host countries; and their criminal agents cross international boundaries at will, unchecked.
Именно поэтому мы предложили создать «зеленый коридор» и добиваемся заверений, что этот «зеленый коридор» будет открыт для всех делегаций 24 часа в сутки, чтобы они имели доступ в здание Организации Объединенных Наций в любой удобный для них момент. This is why we made the proposal for a “green lane” and we sought assurance that a green lane could be made available to all delegations, 24 hours a day, so they could enter the United Nations building whenever they wanted to.
Несомненно, уничтожение Соединенными Штатами Усамы Бен Ладена и его многонациональной террористической сети в Афганистане выгодно Китаю, который сможет использовать это как удобный повод для нанесения первого упреждающего удара по уйгурским сепаратистам в юго-западных районах страны и другим мусульманским диссидентам Китая. China would clearly benefit from the US removal of Osama bin Laden and his multinational terrorist network from Afghanistan and might seize this as an opportunity to crack down preemptively on Uighur separatists in China’s southwest regions and other Chinese Muslim dissidents.
Все развитые государства на начальных этапах своего развития защищали и субсидировали собственное производство - и до сих пор поступают так в любой удобный для них момент. All developed nations protected and subsidized their domestic production in the first phases of their development - and still do whenever it suits them.
Но даже при этом такие работы воспринимаются как «злой умысел» со стороны компаний, стремящихся иметь возможность увольнять сотрудников в удобный для себя момент. Even so, such jobs are widely regarded as a "plot" by companies seeking to fire employees at their leisure.
Оно не выбирает удобный, подходящий момент, чтобы вступить в этот мир. It does not choose a nice, seemly hour to enter the world.
Отунбаевой и ее сторонникам представился удобный случай в тот момент, когда Россия утратила доверие к Бакиеву. Otunbayeva and her supporters saw an opening after Russia lost confidence in Bakiyev.
Это удобный для республиканцев момент, чтобы подняться над тактикой и начать мыслить стратегически. This is a moment for Republicans to lift themselves above tactics and think strategically.
Было предложено направить Сторонам и подписавшим странам вопросник в такой форме, при которой в нем перечислены все соответствующие классификации отходов и даны четкие описания отходов, а также использовать для рассылки более простой и удобный для Сторон и подписавших стран электронный формат, такой как " Word " или " Excel ". It was suggested that the questionnaire should be sent to Parties and signatories in a form which listed all relevant waste classifications with clear waste descriptions, and also that it would be useful to Parties and signatories to receive the questionnaire in a simpler electronic format such as Word or Excel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.