Sentence examples of "использовать в своих интересах" in Russian with translation "exploit"

<>
Наблюдаются тревожные и невероятные свидетельства того, что идеологические фанатики и отъявленные террористы стремятся использовать в своих интересах наличие этого эмбарго для осуществления своих гнусных планов. Indeed, there is troubling anecdotal evidence that ideological zealots and washed-up terrorists seek to exploit the existence of this embargo to suit their own nefarious designs.
Все это, как говорят, предоставляет возможность России использовать в своих интересах разделенный Запад, а также позволяет Кремлю добиваться своих политический целей — за счет Вашингтона, округ Колумбия, в также многих европейских столиц. This, it is argued, makes it easy for Russia to exploit the divided West and allows the Kremlin to achieve its political goals — at the expense of Washington, DC and many European capitals.
Но история предполагает, что новые, хрупкие демократические системы, скорее всего, будут стараться успокоить радикалов, а не уничтожить их, и что террористы могут использовать в своих интересах уважение демократических правительств к гражданским правам и власти закона. But history suggests that new, fragile democracies are more likely to attempt to placate radicals than to eliminate them, and that terrorists can exploit democratic governments’ respect for civil rights and the rule of law.
Не стоит слишком долго останавливаться на истории, однако эта история была бы совсем иной, если бы после окончания «холодной войны» Афганистан не бросили в условиях хаоса и конфликта, которые стали использовать в своих интересах силы зла, насилия и ненависти. One does not have to dilate upon history, but history would have been different if Afghanistan, at the end of the cold war, had not been left in chaos and conflict to be exploited by the evil forces of violence and hatred.
В связи с этим они предпринимают действия, направленные на углубление и укрепление сотрудничества между государствами, регионами и гражданским обществом, с тем чтобы помешать лицам, занимающимся незаконным оборотом оружия, использовать в своих интересах расхождения в различных национальных и региональных режимах контроля и добиться сокращения огромного количества незаконного оружия, уже находящегося в обороте в различных регионах. Thus, they have taken action to deepen and strengthen cooperation among States, regions and civil society in this regard, with a view to preventing illicit traffickers from exploiting the differences in various national and regional control regimes and reducing the huge numbers of illicit weapons already in circulation in various regions.
Вы не можете удалять, изменять или скрывать любую отметку об авторском праве, товарный знак, знак обслуживания или иные отметки о правообладании, сопровождающие или встроенные в Материалы Instagram, и вы не можете воспроизводить, изменять, адаптировать, создавать свои материалы на основе, исполнять, демонстрировать, публиковать, распространять, передавать, транслировать, продавать, давать разрешение или иными способами использовать в своих интересах Материалы Instagram. You will not remove, alter or conceal any copyright, trademark, service mark or other proprietary rights notices incorporated in or accompanying the Instagram Content and you will not reproduce, modify, adapt, prepare derivative works based on, perform, display, publish, distribute, transmit, broadcast, sell, license or otherwise exploit the Instagram Content.
С помощью умелой, тонкой дипломатии можно использовать недоверие Ирана к России в своих интересах. Iranian mistrust of Russia can be exploited with deft diplomacy.
Все остальное — это повод для внешних сил использовать разногласия между европейцами в своих интересах. Anything else is an invitation for outsiders to exploit Europe's divisions.
Если уступки Греции создадут прецедент, другие страны смогут использовать это в своих интересах, так оно и будет. If concessions to Greece create a precedent that other countries might exploit, so be it.
Ведь пока мы пользуемся интернетом, наши противники, вроде тех из путинской России, будут стремиться использовать его и нас в своих собственных интересах. For as long as we use the Internet, adversaries like those in Putin's Russia will seek to exploit it and us.
Если Ирландии удастся приостановить расширение Европейского Союза своим «НЕТ» Договору в Ницце, это случится только потому, что другие государства ЕС стремятся использовать сложившуюся ситуацию в своих интересах. If Ireland’s “No” to the Treaty of Nice is allowed to delay EU enlargement it is because other EU members seek to exploit the situation.
Некоторые потребители проституции активно стремятся получить услуги занимающихся проституцией женщин и детей другой национальной принадлежности, расы или этнической группы, чтобы использовать эти неравноправные властные отношения в своих интересах, проявляя " глубоко сексуализированную форму расизма ", при которой они пытаются себе объяснить, что сексуальная эксплуатация не наносит вреда женщинам и детям других рас, другой национальной принадлежности или других этнических групп16. Some prostitute-users actively seek prostituted women and children of different nationalities, races or ethnic groups for the purpose of exploiting these power disparities, engaging in a “highly sexualised form of racism”, by which they rationalize to themselves that woman and children of different races, nationalities or ethnic groups are not harmed by sexual exploitation.
Без сомнений, в Москве это выглядело так, как будто Запад использовал в своих интересах то, что воспринималось как русское гулянье, чтобы вывести Украину с российской орбиты. No doubt in Moscow this looked as if the West was exploiting what had been conceived as a Russian festival to move Ukraine out of the Russian orbit.
Многие наблюдатели видят, как Путин ловко использует в своих интересах слабые стороны экономики Запада, невнятную политическую ситуацию у себя в стране и ослабление связей внутри альянса. Many observers see Putin as adroitly exploiting Western economic weakness, domestic political incoherence and weakening Alliance ties.
Как отмечает Киссинджер: «Без сомнений, в Москве это выглядело так, как будто Запад использовал в своих интересах то, что воспринималось как русское гулянье, чтобы вывести Украину с российской орбиты». As Kissinger notes: “No doubt in Moscow this looked as if the West was exploiting what had been conceived as a Russian festival to move Ukraine out of the Russian orbit.”
У мировой деловой и политической элиты сейчас, похоже, сформировался новый консенсус по поводу методов борьбы с бунтом антиглобализма, который столь умело используют в своих интересах популисты, подобные Дональду Трампу. It appears that a new consensus has taken hold these days among the world’s business and policy elites about how to address the anti-globalization backlash that populists such as Donald Trump have so ably exploited.
Его лицемерие замечает и использует в своих интересах не только шиитский Иран. Оно вызывает критику со стороны Ирака с его шиитским большинством, а также со стороны шиитов в Сирии и Ливане. Not only is that hypocrisy noted — and exploited — in Shia Iran, but it has led to criticism next door in majority-Shia Iraq and among Shia populations in Syria and Lebanon.
В Польше же, которая была очевидцем начала мартовского студенческого движения, националистические авторитарные фракции использовали в своих интересах всю нетерпимость и безграмотность по отношению к польским традициям, сея ксенофобию и анти-интеллектуальные настроения. By contrast, in Poland, which had witnessed its own tentative opening in the March student movement, a nationalist-authoritarian faction exploited all that was intolerant and ignorant in Polish tradition, employing xenophobia and anti-intellectual rhetoric.
Очевиден также тот факт, что спором завладели и использовали в своих интересах радикальные и крайние элементы по обе стороны дележа - те, кто отстаивают право на свободу слова, и те, кто защищают мусульманскую веру. What is also apparent is the fact that the debate has been exploited and hijacked by radical and extreme elements on both sides of the divide - those defending the right of free speech and those who defend the Muslim faith
Для достижения этих целей необходимо также большее уважение к социальному равенству после периода, в течение которого очень богатые были в состоянии защитить образ жизни “Ревущих двадцатых”, умно используя в своих интересах “культурные войны” – т.е. популистские предубеждения своих гораздо более бедных сограждан. Achieving these goals is bound to involve a greater regard for social equality, after a period in which the very rich have been able to protect a “Roaring Twenties” lifestyle through cleverly exploiting the “culture wars” – i.e., the populist prejudices of their much poorer fellow citizens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.