Sentence examples of "исключения из списка" in Russian

<>
Один из них- вывод ЮНКТАД о том, что для дальнейшего осуществления своих текущих программ в области развития Мальдивские Острова " крайне нуждаются в максимально льготном финансировании ", особенно ввиду неспособности выдержать то долговое бремя, которое ляжет на страну в связи с ужесточением условий кредитования после ее исключения из списка. These include the finding by UNCTAD that, for Maldives “there is a paramount need for maximum concessionary financing” to sustain its current development programmes, especially in view of the inability to sustain the debt burden that would entail from less concessionary borrowing terms that would apply upon graduation.
Комиссия выявила, что в МООНК проходило много времени между «датой фактического списания» (датой утверждения имущества к списанию) и «датой снятия с баланса» (датой выбытия и исключения из списка имущества, находящегося на балансе), указанной в списке выбывшего имущества длительного пользования; At UNMIK, the Board identified the long lead time between the “actual written-off date” (date approved for write-off) and the “archiving date” (date disposed and removed from active inventory list) on the disposal list of non-expendable properties;
Режимы санкций в отношении отдельных лиц должны обеспечивать включение таких физических и юридических лиц в списки на основе справедливых и четких процедур, проведение периодических проверок имен и названий, включенных в список, и обеспечение, насколько это возможно, максимальной конкретности в определении физических и юридических лиц, которые станут объектом; а также предусматривать заблаговременное включение в режимы санкций справедливых и четких процедур исключения из списка. Sanctions regimes with regard to individuals should ensure that the selection of such individuals and entities for listing is based on fair and clear procedures, and that regular reviews of names on the list are conducted and to ensure, to the degree possible, maximum specificity in identifying individuals and entities to be targeted; and to ensure also that fair and clear procedures for delisting exist early in sanctions regimes.
Регистрирующий орган может также наделяться существенными дискреционными полномочиями в отношении применения штрафных санкций, в том числе исключения из списка и занесения в " черный " список тех поставщиков, которые неудовлетворительно исполнили контракт или допустили различного рода нарушения (например, взяточничество или мошенничество). Substantial discretion may also be given to a registering authority with respect to penalizing, including de-listing or blacklisting, those suppliers with deficient contract performance or involved in different types of improprieties (such as bribery or fraud).
В течение отчетного периода Комитет в целом получил из контактного центра по вопросам исключения из списка, учрежденного резолюцией 1730 (2006), семь просьб об исключении из списка, в том числе вторую просьбу от одного частного лица. The Committee received seven requests for de-listing, in total, including a second request from one individual, from the focal point for de-listing established pursuant to resolution 1730 (2006) during the reporting period.
Кроме того, в обзоре не затронуты макроэкономические последствия исключения страны из категории НРС на настоящий момент, когда экономический рост резко замедлился, и не анализируются последствия исключения из списка НРС для демографического перехода в стране, который на настоящий момент пока не завершился. Further, the profile does not address the macroeconomic implications of graduation at the present time, when the economic growth has slowed down drastically, nor does it discuss the implications of graduation on the demographic transition in the country that is only partially complete as of date.
Вместе с тем, мы ясно заявили, что, с нашей точки зрения, мандат контактного центра помог, в первую очередь, улучшить доступ включенных в список лиц и организаций к процедурам исключения из списка, применяемым комитетами по санкциям, и не затрагивает решение вопросов, связанных с обеспечением других важных прав, таких, как право на эффективную правовую защиту. At the same time, we made it clear that, in our view, the mandate of the focal point has mainly improved the access of listed individuals and entities to the de-listing procedures of the sanctions committees, and does not address other important rights, such as the right to an effective remedy.
Помимо этого, хотя в нем сделано множество оговорок относительно адекватности этих критериев применительно к Мальдивским Островам и хотя в нем показано серьезное воздействие исключения из списка на экспорт, долговое бремя и институциональное строительство, в резюме выводов эти вопросы отражены в недостаточной степени. Moreover, while it finds many caveats concerning the appropriateness of the criteria to Maldives, and while it also identifies the serious impact graduation would have on exports, debt burden and institutional capacity-building, these issues are not sufficiently represented in the summary of findings.
Было лишь два исключения из этого правила — самые первые прямые выборы в 1965 году, в ходе которых Шарль де Голль одержал убедительную победу над Франсуа Миттераном, а также выборы 1969 года, когда Жорж Помпиду нанес сокрушительное поражение Алену Поэру — 58% против 42%. There were only two exceptions to the rule – the very first of the direct elections, in 1965, won convincingly by Charles de Gaulle against Francois Mitterrand, and the first post-de Gaulle one, in 1969, in which Georges Pompidou crushed Alain Poher, 58 percent to 42.
Мне любопытно знать, почему они убрали моё имя из списка. I'm curious to know why they removed my name from the list.
Исключения из этого общего правила во внутренней политике появляются тогда, когда Соединенные Штаты начинают вести себя явно угрожающе и враждебно. The exception to the general rule of the primacy of domestic politics is when the United States is openly threatening and antagonistic.
Их имена были удалены из списка. Their names were erased from the list.
Рекламодатели также могут на свое усмотрение предлагать возможность исключения из своих индивидуально настроенных аудиторий на Facebook. Advertisers can also choose to offer an opt-out for their Custom Audiences on Facebook.
Если это произойдет еще раз, мы вычеркнем Вас из списка наших поставщиков. If this should happen again, we shall be forced to take your company off our list of suppliers.
Исключения из аудитории: Audience exclusions:
Если это не изменится, то мы вычеркнем Вас из списка наших поставщиков. If this does not change, we will be forced to remove you from our list of suppliers.
Попадает ли мое использование материалов под определение исключения из случаев нарушения авторского права? Does my use of the content fall within an exception to copyright infringement?
Стоимость этого товара, как можно увидеть из списка предложений, даже несколько ниже первой. As you can see from the enclosed offer, the price is actually somewhat lower.
— На самом деле, исключения из этого правила бывают тогда, когда мы участвуем в операции „Непоколебимая решимость" (это кампания против ИГИЛ) и оказываем там непосредственную авиационную поддержку. “In fact, the departure from standard for us is the times we go over to OIR [Operation Inherent Resolve — the counter ISIS campaign] and do the close air support type missions over there.
Если поставить решающую победу над ИГИЛ в Сирии в зависимость от формулы национального единства, выработанной на переговорах в Женеве, на практике это станет эквивалентом вычеркивания решающей победы из списка основных целей. Making decisive victory over ISIL in Syria dependent on a national unity formula produced by negotiations in Geneva is the practical equivalent of deleting decisive victory as an objective.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.