Sentence examples of "исключение из правил" in Russian

<>
Некоторым работникам может быть предоставлено исключение из правил договора по лимиту. Some workers may be granted an exception to the limit agreement rules.
Существуют исключения из правил, старикан. There are exceptions to the rules, old timer.
Решил, что станет исключением из правил. He thought he would be an exception to the rules.
Взрослое, мудрое животное знает исключения из правил. The older, wiser animal learns the exceptions to the rules.
Всегда могут быть исключения из правил, например, та девушка. There can always been exceptions to the rules, like that girl.
Понятие особого и дифференцированного режима следует рассматривать не с точки зрения правил или исключения из правил, а с точки зрения учета потребностей стран в области развития и политики на различных этапах развития. Special and differential treatment should not be seen as a concession or as an exception to the rules, but rather as a concept based on the development and policy needs of countries at differing levels of development.
Отдел продолжает рассматривать и решать вопросы, не передаваемые ДПП, например вопросы, касающиеся добровольного прекращения службы, нетрудоспособности, специальных неоплачиваемых отпусков и всех исключений из Правил и положений о персонале. The Division continues to review and process issues not delegated to DFS, such as agreed termination, disability, special leave without pay, and all cases that are exceptions to the staff regulations and rules.
Коррупция может обернуться тем, что сейчас наблюдается в России – не исключение из правил, но правило само по себе. Corruption may become what it has nearly become in Russia: not the exception to the rule but the rule itself.
Сенатор Марко Рубио от Флориды – предполагаемый, кандидат “истеблишмента”, который согласно опросам продвигается вверх – это, пожалуй, исключение из правил до настоящего времени. Senator Marco Rubio of Florida – a supposedly “establishment” candidate who has been moving up in the polls – is arguably the exception to the pattern so far.
С точки зрения истории предстоящая встреча Путина и марокканского короля это не какое-то там драматическое исключение из правил, а скорее закономерность, равноценная, скажем, встречам на высоком уровне между российскими и саудовскими официальными лицами. Viewed in this historical context, the imminent encounter between Putin and the present king is far less of a dramatic departure than the recent equivalent high-level meetings between Russian and Saudi officials, for example.
Исключение из правил. An exception to the rules.
Однако все еще продолжают существовать немало исключений из правил, что не позволяет вводить таможенные пошлины и применять таможенные правила ко всем продуктам, обмен которыми происходит между этими тремя странами. But many exemptions remain, preventing customs duties and regulations from applying to all products traded among the three countries.
Это исключение из правила. This is an exception to the rule.
Для молодых компаний (и лишь иногда это замечание касается более старых) есть важное исключение из этого правила, исключение, однако, скорее кажущееся, чем фактическое. In regard to young companies, and occasionally older ones, there is one important deviation from this rule — a deviation, however, that is generally more apparent than real.
Но является ли Восточная Европа исключением из правил? But is Eastern Europe an exception?
«Попытка иметь дело в стратегическом плане с Россией и с Китаем одновременно является катастрофой, тогда как исключение из этого списка одной страны имеет смысл», – добавила она. “Trying to deal strategically with Russia and China together is a disaster, so picking off one of those makes sense.”
Центр экономических и бизнес-исследований утверждает, что более слабые экономики Евросоюза, такие как Франция и Италия, постепенно сдают свои позиции и «им угрожает исключение из таких объединений, как Большая восьмерка и, в конечном итоге, Большая двадцатка, поскольку их экономики постоянно демонстрируют низкие показатели. CEBR said that weaker EU economies, such as France and Italy, are “slipping way down the table” and “face exclusion from bodies like the G-8 and possibly eventually the G-20 as their economies persistently underperform.”
Существующее сегодня исключение из украинской политики значительной части антизападной элиты и общества выгодно Украине, поскольку это позволяет ей проводить прозападные реформы. The current exclusion from Ukraine’s politics of sizable local anti-Western elites and publics is advantageous for Ukraine, enabling it to adopt pro-Western reforms.
В мае она сделала исключение из запрета для ряда виноделов из расположенной на юге страны автономной Гагаузии. Российское ведомство по санитарному и потребительскому надзору объявило, что проведенные им проверки выявили соответствие гагаузских вин действующим в России стандартам. In May, it partially relaxed the ban for a handful of winemakers in the autonomous Gagauzia region, in Moldova’s south, after Russia’s public health agency announced that tests showed those wines again complied with its standards.
Реструктуризация официального долга Греции, хотя и может принести краткосрочные выгоды, ослабит данные правила в долгосрочной перспективе, создав прецедент исключения из правил. Другие страны еврозоны рано или поздно потребуют таких же уступок. A restructuring of Greece’s official debt, despite offering short-term benefits, would weaken that framework in the long run by setting a precedent for exceptions, with other eurozone countries, sooner or later, requesting the same concession.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.