Sentence examples of "исключать из рядов вооруженных сил" in Russian

<>
Мы полагаем, что насилие не совершается только теми лицами, которые были исключены из рядов вооруженных сил. We believe that the violence is not being perpetrated only by those persons who have been expelled from the armed forces.
Кроме того, в апреле 1999 года 11 военнослужащих, в том числе 8 офицеров, были признаны виновными в том, что они участвовали в похищении г-на Тенгку Бантакиах, и приговорены к тюремному заключению сроком от одного года до трех лет, а также уволены из рядов вооруженных сил. Also, in April 1999, 11 soldiers, including 8 officers, were punished with one to three years in jail and dismissed from military service because they were proved to have been involved in the kidnapping of Mr. Tengku Bantaqiah.
Франция будет также продолжать работу в Совете Безопасности, в частности в Рабочей группе по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, в которой она председательствует со времени ее создания и которая добилась некоторых впечатляющих первоначальных результатов в плане увольнения детей из рядов вооруженных сил и групп. France will also continue to work in the Security Council, particularly in the Working Group on Children and Armed Conflict, which it has chaired since it was founded and which has achieved some encouraging initial results in terms of the release of children involved with armed forces or groups.
В ответ специальным указом от 2 сентября совет министров лишил г-на Нкунды его звания, исключил его из рядов вооруженных сил и постановил преследовать его в судебном порядке. In response, by a special decree issued on 2 September, the Council of Ministers stripped Mr. Nkunda of his rank, removed him from the army and decided to prosecute him.
Мои коллеги из рядов вооруженных сил посчитали, что я не принадлежу к числу “хороших американцев”, и после этой беседы на меня обрушилась лавина критики». My military and ex-military colleagues thought I was not being a ‘good American’, and I took a lot of heat for talking with him.”
Крамер неоднократно и очень настойчиво заявлял, что российская поддержка Сирии «исходит из Кремля, но не из России в целом, и конечно же, не из рядов российской оппозиции и гражданского общества. In fact, Kramer has repeatedly and forcefully argued that Russian support for Syria “comes from the Kremlin, not Russia writ large, and certainly not from the Russian opposition or Russian civil society.
Мы беспрекословно верим в то, что уважение - это основа всего. Это ценность, которую ни в коем случае нельзя исключать из личной или профессиональной жизни. Ultimately, we believe that respect is everything; it is a value that cannot be absent from any walk of life, personal or professional.
Брюссель продолжает настаивать на том, что Россия причастна к ситуации на востоке Украины, опираясь на "абсолютно бездоказательные утверждения о присутствии российских вооруженных сил на территории этой страны", говорится на сайте ведомства. Brussels continues to insist that Russia is implicated in the situation in Eastern Ukraine, based on “absolutely unevidenced allegations about the presence of Russian armed forces on the territory of that country”, the agency’s website states.
Законодатели из рядов Республиканской партии также выступают против попыток со стороны администрации Обамы предоставить Тегерану больший доступ к глобальной финансовой системе, включая проведение транзакций в долларах. GOP lawmakers also have resisted Obama administration efforts to give Tehran greater access to the global financial system, including conducting transactions in dollars.
Позволяет включать в аудиторию или исключать из нее людей в соответствии с их демографическими характеристиками, интересами и/или поведением. Include or exclude people from an audience based on demographics, interests and/or behaviors.
Со стороны правительства, заявила группа, 29 954 человека являются членами вооруженных сил президента Башара Асада, 18 678 являются проправительственными боевиками и 187 - ливанскими боевиками Хезболлы. On the government side, it said 29,954 are members of President Bashar Assad's armed forces, 18,678 are pro-government fighters and 187 are Lebanese Hezbollah militants.
Один боец из рядов оппозиции заявил Washington Post: «Мы хотим, чтобы НАТО бомбила здания». One opposition fighter told the Washington Post: “We wish NATO would bomb the buildings.”
Если вы не предоставляете услуги по подписке, не забудьте исключать из каждой кампании людей, которые уже сделали покупку. Unless you run a subscription service, don't forget to exclude people who make a purchase from every campaign.
"Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он. "Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said.
Сидящие на высоких должностях союзники Путина, которых он выдвинул из рядов милиции и разведслужб, снова пытаются расшатать позиции своего главного врага Кудрина, возобновив попытки посадить его заместителя в тюрьму по обвинению в коррупции. Putin's highly placed allies, whom he promoted from the police and intelligence services, then try once more to undermine a key enemy, Kudrin, by renewing their efforts to get his deputy imprisoned for alleged past corruption.
Позволяет включать в аудиторию или исключать из нее людей в соответствии с их связью с вашими Страницами, приложениями или событиями. Include or exclude people from your audience based on connections to your Pages, apps or events.
"Что произошло сегодня утром, так это то, что командование Вооруженных сил Лесото приняло меры, получив несколько разведывательных отчетов о том, что среди сил полиции существуют некоторые элементы, которые действительно планируют вооружить некоторых политических, молодых фанатиков политических партий, которые были готовы устроить хаос", сообщил он Голосу Америки. "What happened this morning was that the command of the Lesotho Defense Force was acting after receiving several intelligence reports that amongst the police service, there are some elements who are actually planning to arm some of the political, party political youth fanatics who were on the verge of wreaking havoc," he told Voice of America.
Все наиболее талантливые, демократичные, современные и настроенные на реформы лидеры Фронта - Факундо Гуардадо, Йоакин Виллалобос, Сальвадор Самайоа, Ана Гуадалупе Мартинес и Ферман Киенфуегос - вышли из рядов партии. The FMLN's most reform-minded, democratic, modern, and brilliant leaders - Facundo Guardado, Joaquin Villalobos, Salvador Samayoa, Ana Guadalupe Martinez, and Ferman Cienfuegos - have all left the party.
В индивидуально настроенные или похожие аудитории можно добавлять людей из целевой аудитории, а также исключать из них людей. You can include or exclude people in a Custom or Lookalike Audience from your target audience.
Таким образом, действия России и перемещения ее вооруженных сил в сочетании с предстоящими в августе-сентябре учениями «Запад-2017» в Белоруссии дают основания опасаться новой военной операции либо на Украине, либо в Белоруссии, либо даже на Кавказе. Более того, у Путина сейчас осталось меньше пространства для маневра внутри страны, чем раньше. All of these actions, taken with the impending August/September Zapad-2017 exercise in Belarus, give rise to fears of a new intervention either in Ukraine, Belarus, or even the Caucasus, based on recent Russian deployments and actions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.