Sentence examples of "иска" in Russian with translation "lawsuit"

<>
В этом вся прелесть моего иска за возрастную дискриминацию. That's the beauty of my ageism lawsuit.
Вы хотите исключить обвинения в сексуальном домогательстве из иска целиком? You want to drop the sexual harassment charge from the lawsuit entirely?
То же самое заявление может содержать отказ от гражданского иска. The same statement may also contain a renunciation of civil lawsuit.
Я тебе заплачу, чтобы избежать судебного иска из-за физического насилия. I'm paying you to settle a potential assault lawsuit.
Я нанял кое-кого, чтобы ей предложили деньги за подачу иска. Because I hired someone to pretend to offer money to file a lawsuit.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями. A lawsuit for losses stemming from the hoaxed tweet would face nearly insurmountable obstacles.
Я думаю суть любого судебного иска в том, что все равно есть 20% вероятность, что тебя поимеют. I think in any lawsuit, that's a slam dunk, you're still at 20 percent chance you get screwed.
По информации правительства, 16 декабря 1993 года он направил в районную прокуратуру Тибы письмо с отказом от своего иска. According to the Government, he sent a letter withdrawing the lawsuit to the Chiba District Public Prosecutor's Office on 16 December 1993.
Я звонила в полицию узнать, что дали поиски, но из-за этого иска, они совершенно не рвутся с нами общаться. I called in to the police for a progress report, but because of the lawsuit, we're not exactly number one on their call list.
До того, как я отвечу на оказываемое мне гостеприимство, вы должны знать, что от поданного иска я отказывать не собираюсь. But before I accept your hospitality, I should let you know that my lawsuit is going ahead.
"Несмотря на неудачную попытку приобрести на аукционе патенты, являющиеся предметом иска, Google нарушил и продолжает нарушать их", - говорится в судебном иске. "Despite losing in its attempt to acquire the patents-in-suit at auction, Google has infringed and continues to infringe," the lawsuit said.
Если поступает соответствующая директива, любой российский суд приговорит любого человека к любому сроку, не обратив никакого внимания на абсурдность иска и отсутствие улик. If there is a directive, any Russian court is ready to sentence any person to any term of imprisonment, not paying attention to the absurdity of the lawsuit and the lack of evidence.
В то же время 2004 году Отдел выиграл одно важное дело в связи с дискриминационными методами или практикой и подал четыре дополнительных иска. In 2004, however, the Department prevailed in one major pattern or practice trial and filed four additional lawsuits.
Необходимо подтвердить, что любой человек имеет право на подачу иска и на равенство перед законом, что дает конституционную альтернативу войне и использованию оружия. It is affirmed that everyone has the right to bring a lawsuit and to equality before the law, thereby providing constitutional alternatives to war and the bearing of arms.
Никто из фигурирующих в перечне физических или юридических лиц не подавал иска и не возбуждал судебного разбирательства против Сент-Винсента и Гренадин за его включение в перечень. No listed individuals or entities have brought a lawsuit or engaged in legal proceedings against St. Vincent and the Grenadines'authorities for inclusion in the list.
Г-н Джин (Гаити) говорит, что аннулирование трудового соглашения по причине цвета кожи, вероисповедания или пола работника может послужить основанием для возбуждения иска в связи с незаконным увольнением. Mr. Jean (Haiti) said that cancellation of an employment contract on the grounds of colour, religion or gender could lead to a lawsuit for wrongful dismissal.
Мы подготавливали документы для иска, мистер Майлз и видим, что вы как их менеджер приобрели обязательные права у "Бунтаря" Кейна, но по какой-то причине не приобрели права на производное произведение. Um, we were getting our paperwork in line for the lawsuit, Mr. Mills, and as their manager, we see you purchased a compulsory license from Rebel Kane, but for some reason not a derivative copyright.
По данным иска, поданного Дерипаской против Манафорта в суд Каймановых островов в связи с ухудшением деловых отношений, за время работы на Украине Манафорт заработал в частном фонде прямых инвестиций Дерипаски миллионы долларов. While working in Ukraine, Manafort earned millions from a side private equity fund with Deripaska, according to a lawsuit by Deripaska, who is suing Manafort in the Cayman Islands over the soured business partnership.
Внесенная в 2005 году в Закон о гражданском состоянии поправка подтвердила право матери на подачу иска с целью подтверждения биологического родства между матерью и ребенком, тогда как ранее такое право признавалось только за отцом. The Civil Act was amended in 2005 to acknowledge mother's right to file a lawsuit to verify biological mother-child relationship, while only the father's right had previously been acknowledged.
Изучив некоторые документы, которые использует Пугачев для подкрепления своего иска против России, я не могу сказать с уверенностью, что он не пытался переложить на государство убытки «Межпромбанка», когда пытался продать свои предприятия по рыночной цене. After reviewing some of the documents Pugachev is using to back up his lawsuit against Russia, I can't say with certainty that he didn't attempt to offload Mezhprombank's losses on the state while seeking a market price for his industrial assets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.