Sentence examples of "иностранный займ" in Russian

<>
Единственная причина, по которой Украина еще не обанкротилась, это иностранные займы, ставшие для нее главной подпоркой. The only reason Ukraine isn't bankrupt is that it's propped up by foreign loans.
проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые. the interest that the country pays on its foreign loans is larger than its budget for education, healthcare, and housing combined.
Происходил рост экономики развивающихся стран в Латинской Америке и Восточной Азии, хотя они все больше и больше зависели от получения иностранных займов ведущих международных банков. Developing countries in Latin America and East Asia were growing, although they depended increasingly on a drip feed of foreign loans from money-center banks.
Давление, оказываемое на рынки развивающихся стран - когда-то считавшиеся "изолированными" от остального мира - продолжает возрастать по мере активизации требований выплаты иностранных займов и реализации активов. Pressures on emerging-market countries, which were once thought by many to have "decoupled" from the rest of the world, have intensified as foreign loans are called in and assets sold off.
Взглянув на государственные финансы Египта можно увидеть тревожащий факт: проценты, которые страна платит по своим иностранным займам, превышают ее бюджет на образование, здравоохранение и жилье вместе взятые. A glance at Egypt’s public finances reveals a disturbing fact: the interest that the country pays on its foreign loans is larger than its budget for education, healthcare, and housing combined.
Американские власти аргументировали это тем, что кубинские долги не были ни приобретены с согласия народа, ни использованы на его благо, более того, иностранные займы способствовали угнетению народа Кубы. America's authorities argued that Cuba's debt had not been incurred for the benefit of the Cuban people, nor with their consent, and that foreign loans helped to finance their oppression.
Некоторые бедные страны все чаще прибегали к новым заимствованиям просто для того, чтобы обслуживать долг, при этом международные финансовые учреждения выдвигали условия, предусматривающие ограничение государственных расходов и осуществление программ структурной перестройки в целях уменьшения зависимости от иностранных займов. Some poor countries increasingly resorted to new borrowing simply to service debt, and conditionalities were set by international financial institutions, curbing public expenditures and imposing structural adjustment programmes to reduce the dependence on foreign loans.
Хотя общепризнанно, что внешнее финансирование (включая иностранные займы) может содействовать развитию стран, чрезмерное бремя задолженности по-прежнему остается серьезным препятствием как для развития, так и реализации прав человека, особенно экономических, социальных и культурных прав, а также для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия в развивающихся странах. While it is generally accepted that external finance (including foreign loans) can contribute to countries'development, excessive debt burdens continue to be a significant obstacle both to development and the realization of human rights, particularly economic, social and cultural rights, as well as the attainment of the Millennium Development Goals, in developing countries.
Он очень усердно работал, чтобы иметь возможность купить иностранный автомобиль. He worked very hard so he could buy a foreign car.
Трудно выучить иностранный язык. It's difficult to learn a foreign language.
Какой иностранный язык по вашему мнению проще всего изучать тем, у кого родной язык - английский? Which foreign language do you think is the easiest for native English speakers to learn?
Жить за границей — лучший способ выучить иностранный язык. Living abroad is the best way to learn a foreign language.
Он прикидывался англичанином, но иностранный акцент его выдал. He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
Учить иностранный язык интересно. Learning a foreign language is interesting.
Почти невозможно выучить иностранный язык за короткое время. It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
Необходимо много практики, чтобы освоить иностранный язык. It takes a great deal of practice to master a foreign language.
на данный момент иностранный трафик у этого файла превышает российский at present the foreign traffic of this file exceeds the Russian one
Мы оказались в ситуации, когда иностранный враг напал на нас дома, легко и просто. We are here because a foreign adversary attacked us right here at home, plain and simple.
Вместо введения новых пошлин нужна политика, которая позволит продуктивнее осваивать иностранный капитал — например, пользуясь рекордно низкими процентными ставками, инвестировать в крайне необходимую инфраструктуру, экономические преимущества которой ощутит не только бизнес. Instead of imposing tariffs, he should either implement policies that absorb foreign savings more productively into the U.S., say by exploiting historically low interest rates and investing in much-needed infrastructure whose economic benefits are too diffuse to be captured by the private sector.
«Самой заметной тенденцией является концентрация средств клиентов у крупных игроков частного банковского рынка и, в частности, у банков, находящихся в государственной собственности или имеющих иностранный капитал», — написала 20 июня аналитик Frank Research Group Любовь Прокопова. “The most noticeable trend is the concentration of clients’ funds in large players on the private banking market and, in particular, at banks with either state ownership or foreign capital,” Frank Research Group analyst Lyubov Prokopova wrote in a June 20 report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.