Sentence examples of "импортным" in Russian

<>
Если компания является покупателем и заявителем аккредитива, аккредитив называется импортным аккредитивом. When a company is both the buyer and applicant for the letter of credit, the letter of credit is called an import letter of credit.
ЕВКОФЕЛ (Европейский союз по оптовым импортным и экспортным поставкам фруктов и овощей); EUCOFEL (European Union of the Fruit and Vegetable Wholesale Import and Export Trade)
При этом отношение России к своим импортным талантам нередко колеблется между любовью и ненавистью. But Russia’s ties to its Western imports often resemble a love-hate relationship.
Несмотря на тяжелое экономическое положение, Ливан продолжает вносить в полном объеме взнос на цели поддержания Сил и обеспечивать исключительно для ВСООНЛ беспошлинный доступ к импортным товарам. Despite difficult economic circumstances, Lebanon continued to pay its contribution to the Force in full and to provide duty-free access to imports for the exclusive use of UNIFIL.
В первую очередь будет необходимо подвергнуть все закупки российского топлива импортным квотам, хорошо испытанному инструменту в ЕС, где он часто используется для импорта сельскохозяйственной продукции из третьих стран. The first step would be to subject all purchases of Russian fuel to import quotas, a well-tested tool in the EU, where it is often used for imports of agricultural products from third countries.
Боеприпасы военных типов приобретаются за границей и импортируются только названными выше официальными ведомствами или получившими предварительное разрешение частными компаниями исключительно для официальных конечных пользователей и в соответствии с международным импортным сертификатом, выдаваемым министерством обороны. Military type ammunition is acquired abroad and imported, solely by the official entities identified above or by previously authorized private companies for official end-users only, and in accordance with an International Import Certificate issued by the Ministry of Defence.
Благодаря импортным барьерам работники и капиталы из экспортных отраслей будут притягиваться в отрасли, конкурирующие с импортом. Тем самым, внешнеторговый баланс США останется в целом неизменным, однако при этом снизится уровень национального дохода и средний уровень жизни. These import barriers would pull workers and capital into import-competing sectors and away from export sectors, roughly leaving the US trade balance unchanged while lowering national income and average living standards.
Недавно завершены или продолжаются мероприятия, связанные с созданием электронной торговой платформы, с санитарным и фитосанитарным импортным контролем, анализом экспортных операций, ставками сборов, устанавливаемыми судоходными линиями, реализацией конвенций о международных грузовых перевозках и профессиональными стандартами транспортно-экспедиторского обслуживания. Recent and ongoing activities include the establishment of an electronic trading platform, sanitary and phytosanitary import controls, export transaction analysis, shipping lines charges, implementation of conventions on international transport of goods, and professional standards for freight forwarders.
Тот факт, что подавляющее большинство респондентов (91%) заявило о предпочтении российских продовольственных товаров импортным, подтверждает, что в стране сложился консенсус вокруг импортозамещения (ответа на западные санкции), как давно необходимой меры по поддержке отечественной промышленности и, особенно, сельского хозяйства. Overwhelming support for 'buying Russian' — above all, when it comes to groceries (91 percent) — confirms consensus around import substitution (a self-imposed response to Western sanctions) as a long overdue helping hand to Russian industry and, especially, farms.
Наряду с этими усилиями Европа должна в приоритетном порядке стимулировать интеграцию внутреннего рынка, чтобы ЕС стал привлекательным импортным рынком для поставщиков изо всех регионов мира, и чтобы Россия вместе с другими производителями участвовала в ценовой конкуренции и в борьбе за долю рынка. Flanking these efforts, Europe’s priority should be to further stimulate internal market integration, making the bloc an attractive import market for suppliers from all world regions, and Russia one among other producers competing on price and market shares.
В этой связи Комитет постановил отметить, что Панама представила пересмотренные данные за 2004 год, исправив допущенную ошибку в ранее представленных ею данных по импортным поставкам бромистого метила, использованным для карантинной обработки и обработки перед транспортировкой, и что благодаря этим пересмотренным данным эта Сторона в 2004 году вернулась в режим соблюдения предусмотренных Протоколом мер регулирования. The Committee therefore agreed to note that Panama had submitted revised data for 2004 which corrected its previous data on methyl bromide imports used for quarantine and pre-shipment uses, and that the revised data placed the Party in compliance with the Protocol's control measures in 2004.
Импорт аккредитивов и импортных инкассо Import letters of credit and import collections
Установите флажок Включить импортный аккредитив, чтобы активировать аккредитив. Select the Enable import letter of credit check box to activate the letter of credit.
Тогда импортные товары стали еще менее доступными, чем сейчас. Imports became even less accessible than they are now.
Конкурентное давление, вызываемое такими инвестициями, - подобно импортной конкуренции, - улучшат производительность. Competitive pressure from such investment, like import competition, will improve productivity.
Приток дешёвых импортных товаров серьёзно увеличил покупательную способность американских рабочих. Surges in cheap imports have greatly increased US workers’ spending power.
Регистрация изменений аккредитивов или импортных инкассо и запись накладных страховки. Record amendments to letters of credit or import collections, and record insurance invoices.
Основные задачи: аккредитив или импортный сбор для импорта номенклатур [AX 2012] Key tasks: Letter of credit or import collection for the import of items [AX 2012]
В поле Аккредитив / импортное инкассо выберите номер банковского документа, связанного с аккредитивом. In the Letter of credit / import collection field, select the bank document number associated with the letter of credit.
Щелкните Управление банком и кассовыми операциями > Обычный > Аккредитивы > Импортный аккредитив / импортное инкассо. Click Cash and bank management > Common > Letters of credit > Import letter of credit/import collection.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.