Sentence examples of "имеющихся знаниях" in Russian

<>
Все исследования базируются на имеющихся знаниях; все мы стоим на плечах гигантов (а иногда даже и фигурах поменьше), которые работали до нас. All research relies on access to existing knowledge; we all stand on the shoulders of the giants (and even average-size figures) who came before us.
Задачи практикума состояли в том, чтобы произвести оценку типологии разнообразия и эндемизма фауны подводных гор, включая определяющие факторы этой типологии, рассмотреть пробелы в имеющихся знаниях об этой типологии в целях поощрения совместных исследований по их изучению и представления Юридической и технической комиссии информации, которая поможет ей в разработке экологических руководящих указаний для будущих контракторов. The objectives of the workshop were to assess patterns of diversity and endemism of seamount fauna, including the factors that drive those patterns, to examine gaps in current knowledge of the patterns with a view to encouraging collaborative research to address them and to provide the Legal and Technical Commission with information to assist it in developing environmental guidelines for future contractors.
государствам и многосторонним организациям, которые в состоянии предложить помощь в области управления запасами и ликвидации излишков, предлагается как можно шире распространять информацию об имеющихся ресурсах и знаниях, и им предлагается также представлять в своих национальных докладах подробную информацию о конкретных областях, в которых они могли бы оказать помощь другим государствам; States or multilateral organizations in a position to offer assistance for stockpile management and surplus disposal/destruction are encouraged to disseminate information on available resources and expertise as widely as possible and are also encouraged to provide detailed information in their national reports on the specific area in which they could offer assistance to other States;
государствам и многосторонним организациям, которые в состоянии предложить помощь в области управления запасами и ликвидации или уничтожения излишков, предлагается как можно шире распространять информацию об имеющихся ресурсах и знаниях, и им предлагается также представлять в своих национальных докладах подробную информацию о конкретных областях, в которых они могли бы оказать помощь другим государствам; States or multilateral organizations in a position to offer assistance for stockpile management and surplus disposal/destruction are encouraged to disseminate information on available resources and expertise as widely as possible and are also encouraged to provide detailed information in their national reports on the specific area in which they could offer assistance to other States;
конструктивный анализ этих оценок, например путем сопоставления методологий, источников данных и сферы охвата в целях выявления, систематизации и обобщения наилучшей практики и методов оценки и определения тематических и иных пробелов и неопределенностей, имеющихся в современных научных знаниях и процессах оценки; Make a constructive appraisal of those assessments, for example, by comparing methodologies, data sources and coverage, in order to identify, collate and synthesize best practices in assessment methodologies and to identify what thematic and other gaps and uncertainties exist in current scientific knowledge and assessment processes;
•Стремитесь заполнить все пробелы в своих знаниях о Форекс. • strive to fill all the gaps in your knowledge of Forex;
Прошу выслать информацию об имеющихся у Вас товарах. Please send me information on your products.
Для того, чтобы FXTM PMD мог оказать помощь в инвестировании средств своим клиентам, мы должны получить от Вас информацию о Ваших инвестиционных целях, финансовой ситуации, а также о Ваших знаниях и опыте. In order for the FXTM PMD to make appropriate investments for PMD clients, we must obtain the necessary information with regards to their investment objectives, financial situation and knowledge and experience.
Просим выслать информацию об имеющихся у Вас товарах. Please send us information on your products.
По действующим нормам мы обязаны получить информацию о ваших знаниях и опыте в сфере инвестиций, чтобы мы могли оценить, подходит ли вам определенная услуга или товар. We are obliged under applicable regulations to obtain information about your knowledge and experience in the investment field so that we can assess whether the service or product envisaged is appropriate for you.
Валютный контроль выдаст Вам удостоверение о сумме денег, имеющихся у Вас. Его Вам придется предъявить при выезде из страны. The currency control will give a certificate the amount of money you have with you. This you must show when leaving the country.
Мы считаем полученную информацию о ваших знаниях и опыте достоверной, и не несем ответственности если вы получили и использовали неточную информацию не предупредив нас; как результат, мы прекращаем действовать согласно нашим нормативными требованиями о точности и соответствии. We shall assume that information about your knowledge and experience is accurate and shall bear no responsibility if such information is inaccurate or changes without informing us and as a result we will not be able to follow our regulatory requirements of appropriateness and suitability.
Деньги играют решающую роль для больных с мезотелиомой, чтобы получить лучшие из имеющихся видов лечения. Money is crucial for those with mesothelioma to pursue the best available treatments.
В случае предоставления вами недостаточной информации о ваших знаниях (или не предоставления таковой информации), существует высокий риск того, что мы не сможем оценить ваши знания, опыт и необходимое понимание возможных рисков. If you fail to provide sufficient information in this regard (or fail to provide any information), we will not be able to assess whether you have the necessary knowledge and experience to understand the risks involved.
На предприятии идет переподготовка кадров, а необходимые специалисты подбираются из уже имеющихся. Retraining of staff is underway at the plant, and necessary specialists are being selected from those already available.
То же самое можно сказать и о знаниях, касающихся конкретных промышленных систем. So can the knowledge of specific industrial systems.
к этому времени ОЗХО и сирийцы должны согласовать детальный план уничтожения уже имеющихся запасов отравляющих веществ. by that time the OPCW and Syrians must agree to a detailed plan for destroying the already existing stocks of poisonous substances.
Президент Медведев, сменивший в 2008 году на этом посту Владимира Путина, призывает покончить с ресурсозависимостью России и превратить страну в экономику, основанную на знаниях. The president, who succeeded current Prime Minister Vladimir Putin in 2008, is calling for an end to Russia’s resource dependence and the transformation of the country into a knowledge-based economy.
Сегодня для населения важно не количество имеющихся медицинских учреждений и их статус, а качество оказываемой медицинской помощи. Today it is not the quantity of available medical facilities and their status that is important to the people, but the quality of rendered medical assistance.
Медведев, пришедший на смену действующему премьер-министру Владимиру Путину в 208 году, призвал покончить с зависимостью России от природных ресурсов и создать экономику, основанную на знаниях и способную конкурировать на мировом уровне. Medvedev, who succeeded current Prime Minister Vladimir Putin in 2008, has called for an end to Russia’s dependence on natural resources and the creation of a knowledge-based economy that can compete globally.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.