Sentence examples of "изобразительных искусств" in Russian

<>
Государство-участник приняло Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года, который касается сценических и изобразительных искусств, Закон о Комиссии по сохранению национального наследия и Закон об авторских и исполнительских правах, в соответствии с которым было создано Общество по защите музыкальных авторских прав Замбии. The State party has in place the National Arts Council Act of 1995 dealing with performing and visual arts, the National Heritage Conservation Commission Act and the Copyright and Performance Rights Act which has created the Zambia Music Copyright Protection Society.
Рахманинова (292 учащихся), Республиканский хореографический лицей (170 учащихся) и Республиканский лицей изобразительных искусств (164 учащихся). Rahmaninov” Music Lyceum (292 students), the Republican Choreography Lyceum (170) and the Republican Fine Arts Lyceum (164).
«Кураторы и директоры музеев, которые вчера пришли к нам, испытали сильнейший шок, — сказала Марина Лошак, директор Государственного музея изобразительных искусств имени А.С. Пушкина, который предоставил полотна для этой выставки. “For the curators and museum directors who came yesterday it was an absolute shock,” said Marina Loshak, director of the Pushkin State Museum of Fine Arts, which lent works from its collection for the show.
В области изобразительных искусств специализируются три национальных учебных заведения: Высшее национальное училище изобразительного искусства (534 учащихся), Высшее национальное училище декоративного искусства (616 учащихся) и Высшее национальное училище промышленного творчества (187 учащихся). Three higher national colleges specialize in the plastic arts: the national fine arts college (534 pupils), the national college for the decorative arts (616 pupils) and the national college for industrial creativity (187 pupils).
Сходным образом в силу визовых ограничений для граждан арабских стран факультеты изобразительных искусств, музыки и другие учебные заведения в области культуры на оккупированной палестинской территории не имели возможности приглашать для работы ученых, лекторов и исполнителей из соседних стран, чтобы воспользоваться своим общим культурным наследием и языком. Similarly, owing to visa restrictions for citizens of Arab countries, faculties of fine arts, music and other cultural educational institutions in the Occupied Palestinian Territory were unable to invite visiting scholars, lecturers and art performers from neighbouring countries to benefit from their common cultural heritage and language.
За период исследования Алишер Усманов, обладающий состоянием в 19,9 миллиарда долларов и являющийся самым богатым в России человеком и вторым по размерам пожертвований филантропом, выделил 247 миллионов долларов таким учреждениям, как Московский государственный институт международных отношений и столичный музей изобразительных искусств имени А. С. Пушкина. During the survey period, Alisher Usmanov, who, with a fortune of $19.9 billion, is Russia’s richest man and the second-largest benefactor, gave away $247 million to institutions such as the Moscow State Institute of International Relations and the capital’s Pushkin Museum of Fine Arts.
То же самое касается и изобразительного искусства. The same is true in visual arts.
"Его работа объединяет изобразительные искусства и китч, показывая изображения страдания с технической четкостью". "His work bridges fine arts and popular media, redeeming images of suffering with technical precision".
Изобразительное искусство - украшение поверхностей и тел - является универсальным человеческим свойством. Visual arts - decoration of surfaces and bodies - appears to be a human universal.
В стране существовали также начальные и средние художественные школы, где преподавалась музыка, изобразительные искусства и балет. There were also elementary and secondary art schools instructing in music, fine arts and ballet.
Закон о Совете по делам национальных искусств 1995 года (сценические и изобразительные искусства); The National Arts Council Act of 1995 (performing and visual arts);
В рамках специальности 0311 «Изобразительное искусство и черчение» открыта дополнительная подготовка в области технологии народных художественных росписей. Specialization No. 0311 “Fine arts and drawing” now includes an additional training component on the technology of folk-art painting.
Они не только пропагандируют исполнительское искусство, но и вносят значительный вклад в развитие соответствующих областей литературы и изобразительного искусства. They are not only promoting performing arts but also making a significant contribution in the associated field of literary and visual arts.
Помимо этого, на ярмарке внутри и снаружи павильонов были открыты выставки фотографий, традиционных арабских ремесел, арабской каллиграфии, а также выставки изобразительного искусства и истории арабского кино. In other spaces inside and outside the Fair exhibitions of photography, traditional Arab crafts, Arabic calligraphy, fine arts and the history of the Arab cinema were opened.
По статье " Помощь деятелям культуры " предоставляются субсидии деятелям культуры в областях изобразительного искусства, литературы, музыки, народного творчества, художественного дизайна и исследований по проблемам культуры. The account for “support to artists” is used for work grants to artists in the areas of visual art, literature, music, arts and crafts, artistic design and cultural research.
Фестиваль творчества и искусства состоит из ряда конкурсов по различным видам искусства, в частности в области хореографии, драматического искусства, изобразительного искусства, декламации, кулинарии, музыки, визуального искусства и фотографии. The Creative Arts Festival comprises a number of competitions in the various creative arts, such as dance, drama, fine art, speech, culinary arts, music, visual arts and photography.
Подкомиссии по делам искусств, которая должна охватывать следующие сферы, но не ограничиваться ими: литература, изобразительное искусство, архитектура, драматическое искусство, радио- и телевидение, музыка, балет и кино; Subcommission on the Arts, which shall cover but will not be limited to the following areas: literary arts, visual arts, architecture, dramatic arts, broadcast arts, musical arts, dance and film;
преподаватели, работающие с инвалидами (глухими, слепыми и лицами с частичной потерей зрения, умственно и физически неполноценными), по учебным программам, связанным с лечением с помощью музыки, изобразительного искусства, театра, ремесел; Instructors working with people with disabilities (deaf, blind and with partial vision, mentally disabled, physically impaired), implementing educational programmes connected with therapy through art (music, fine art, theatre, handicrafts);
Среди дизайна и людей, занятых изобразительными искусствами весьма распространено ощущение, что наши труды недостаточно помогают росту человечества. А то и хуже: что все наши труды помогают росту мусорной свалки. And it's very, very common for designers and people in the visual arts to feel that we're not contributing enough, or worse, that all we're doing is contributing to landfill.
В области изобразительных искусств специализируются три национальных учебных заведения: Высшее национальное училище изобразительного искусства (534 учащихся), Высшее национальное училище декоративного искусства (616 учащихся) и Высшее национальное училище промышленного творчества (187 учащихся). Three higher national colleges specialize in the plastic arts: the national fine arts college (534 pupils), the national college for the decorative arts (616 pupils) and the national college for industrial creativity (187 pupils).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.