Sentence examples of "извлекали выгоду" in Russian

<>
На протяжении многих лет большинство арабских стран, так или иначе, извлекали выгоду из обширных запасов нефти и газа на Ближнем Востоке. In recent decades, most Arab countries have benefited in some way from the Middle East’s abundant oil and gas reserves.
Поэтому мы путешествовали вместе с ними и, изучая все возможные элементы, обнаруживали, что существует уйма неэффективных вещей, из которых не извлекали выгоду. And so we spent time traveling with them and learning about all the different elements, and finding that there were plenty of inefficiencies that weren't being capitalized on.
Когда мы начинаем искать рациональные решения проблем, одна общая тема принимает угрожающие размеры, которые представляет Третья Промышленная Революция: Выгоды от технологий должны быть направлены на более широкие массы населения, чем те, что извлекали выгоду до сих пор. As we begin to seek enlightened solutions to the challenges that the Third Industrial Revolution presents, one overall theme looms large: The gains from technology must be channeled to a broader base of the population than has benefited so far.
Комиссия настоятельно призвала правительства обеспечивать, чтобы женщины, особенно малоимущие женщины в развивающихся странах, извлекали выгоду из поиска эффективных, справедливых, ориентированных на достижение целей развития и прочных решений проблем внешней задолженности и обслуживания долга развивающихся стран, включая такой вариант, как официальная помощь в целях развития и списание задолженности, и призывает продолжать развивать международное сотрудничество. The Commission urged Governments to ensure that women, especially poor women in developing countries, benefited from the pursuit of effective, equitable, development-oriented and durable solutions to the external debt and debt-servicing problems of developing countries, including the option of official development assistance and debt cancellation, and called for continued international cooperation.
способствовать тому, чтобы развивающиеся страны, в том числе наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства, извлекали выгоду из либерализации торговли, опираясь на международное сотрудничество и меры, нацеленные на повышение производительности труда, диверсификацию ассортимента продукции, повышение конкурентоспособности, наращивание предпринимательского потенциала общин и развитие инфраструктуры транспорта и связи; Enhance the capacities of developing countries, including the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, to benefit from liberalized trade opportunities through international cooperation and measures aimed at improving productivity, commodity diversification and competitiveness, community-based entrepreneurial capacity and transportation and communication infrastructure development;
способствовать тому, чтобы развивающиеся страны, в том числе наименее развитые страны, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, и малые островные развивающиеся государства, извлекали выгоду из либерализации торговли, опираясь на международное сотрудничество и меры, нацеленные на повышение производительности, диверсификацию ассортимента продукции и повышение конкурентоспособности, наращивание предпринимательского потенциала общин и развитие инфраструктуры транспорта и связи; Enhance the capacities of developing countries, including the least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, to benefit from liberalized trade opportunities, through international cooperation and measures aimed at improving productivity, commodity diversification and competitiveness, community-based entrepreneurial capacity, and transportation and communication infrastructure development;
И неважно, что многие из них просили принять их в еврозону – никого не заставляли вступать туда силой – или что в течение многих лет они извлекали из этого выгоду. And never mind that many of them had begged to be part of the euro zone — nobody was forced to join — or that they benefited for many years from being members.
Но старые государства-члены, которые до настоящего времени извлекали наибольшую выгоду из бюджета - более бедные страны как Испания, Греция и Португалия - хотят, чтобы бюджет был расширен, так, чтобы они могли продолжать получать деньги. But the old member states that have hitherto benefited most from the budget - poorer countries like Spain, Greece, and Portugal - want the budget to be expanded, so that they can continue to receive money.
Теперь государство извлекает выгоду из нефтяных доходов'. Now the state is benefiting from oil revenues."
В общем, из этого сценария, мы думаем, нужно извлекать выгоду. So, that's a scenario that we think we should be capitalizing on.
Иена уверенно извлекает выгоду из ревальвации юаня двумя способами. The yen of course benefits from Yuan revaluation in two ways.
Кандидат от партии республиканцев Митт Ромни попытался извлечь выгоду из сложившейся ситуации, настаивая: The Republican challenger, Mitt Romney, sought to capitalize on the issue, asserting:
И кто может извлечь выгоду из решения российского правительства? And, who might be benefitting from the Russian government's decision?
Желая извлечь выгоду из падения курса рубля, иностранные компании расширяют также местное производство. Foreign companies are also increasing local production to capitalize on the ruble’s drop.
Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства. India benefits from democratic politics, but suffers from overly bureaucratized government.
Следующий президент Соединенных Штатов должен быть в состоянии извлечь выгоду из фундаментального оптимизма, прагматизма и активности американцев. The next US president should be able to capitalize on Americans' fundamental optimism, pragmatism, and activism.
Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации? But what determines the extent to which countries benefit from financial globalization?
Даже утратившие власть шведские социалисты, остававшиеся доминирующей партией на протяжении столетия, не смогли извлечь выгоду из кризиса. Even Sweden’s out-of-power Socialists, the country’s dominant party for a century, have failed to capitalize on the crisis.
Тем временем, транснациональные террористы продолжат извлекать выгоду из современных информационных технологий, таких как Интернет. At the same time, transnational terrorists will continue to benefit from modern information technology, such as the Internet.
Европа извлекла выгоду из глобализации для укрепления своих позиций как одной из крупнейших экономик и продавцов в мире. Europe has capitalized on globalization to consolidate its position as the world's major economy and trader.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.