Sentence examples of "избыточных" in Russian with translation "redundant"

<>
Мастер анализа таблиц для выявления избыточных данных Table Analyzer Wizard to identify redundant data
Использование функции «Очистка беседы» для удаления избыточных сообщений Use Conversation Clean Up to delete redundant messages
В прошлом некоторые из наименований таблиц данных рассматривались в качестве " избыточных и излишне длинных ". In the past, some of the data table names were considered to be “redundant and unnecessarily long”.
Дескрипторы файлов кэшируются с целью улучшения производительности, так как кэшированные дескрипторы файлов оберегают сервер от выполнения избыточных циклов процессора и ввода-вывода. File handles are cached to improve performance because cached file handles save the server from performing redundant input/output (I/O) and CPU cycles.
Не требуется отправлять сообщения между серверами ни в одном из направлений, так как каждый сервер Exchange содержит информацию о существовании альтернативных или избыточных маршрутов. Messages no longer bounce back and forth between servers because each Exchange server has current information about whether alternative routes or redundant routes are available.
Такой анализ процессов под названием «Обзор рабочих процедур» предполагает создание модели существующего положения, которая будет подвергнута тщательному анализу в целях рационализации «бумажных» и неавтоматизированных или избыточных процессов. This inventory of processes, known as Business Process Review, constitutes the “As Is” model which will be the subject of a thorough analysis aimed at the streamlining of paper-based and manual or redundant processes.
Наличие избыточных и надежных каналов связи для обеспечения поставки товаров и услуг прекрасно дополняет процесс закупок, а последствия неисполнения контракта нередко можно быстро свести к минимуму, заменив поставщика (и одновременно приняв меры по возмещению ущерба, вызванного неисполнением контракта). Redundant and reliable lines of communication for product and service delivery readily support the procurement process, and contract failure can often be quickly mitigated with substitute vendors (while redress against non-performance is pursued).
Еще 5 процентов отмененных в Департаменте мероприятий были отменены решениями администрации для упорядочения выпуска публикаций в соответствии с инициативой Генерального секретаря по ликвидации устаревших и избыточных мероприятий и рационализации выпуска краткой информации по политическим вопросам, оценок и результатов анализа. Another 5 per cent of the Department's terminations were due to the decision by management to rationalize the production of publications in line with the Secretary-General's initiative to eliminate obsolete and redundant outputs and to streamline the production of political briefs, assessments and analyses.
Хотя тем или иным странам присущи различия в том, что касается опыта и степени успешности (реинтеграция в состав активной рабочей силы) разного рода программ нового трудоустройства избыточных работников, несколько ораторов подчеркивали роль инновационных схем профессиональной подготовки и переподготовки работников в плане минимизации социальных издержек реструктуризации. While the country experiences and the rates of success (reinsertion into the active labour force) of various programmes aimed at re-employment of redundant workers vary, several speakers emphasized the role of innovative workers'training and retraining schemes in minimizing the social cost of restructuring.
Учитывая важность уничтожения излишков и избыточных запасов стрелкового оружия и легких вооружений как одной из ключевых превентивных мер, призванных остановить распространение стрелкового оружия, правительство Южной Африки предприняло очередной важный шаг, направленный на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и ее искоренение. In view of the importance of the destruction of surplus and redundant stocks of small arms and light weapons as a key preventative measure to stop the proliferation of small arms, the South African Government took another significant step to combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects.
Это предложение проистекает из реализации первого этапа плана Департамента операций по поддержанию мира по обеспечению аварийного восстановления данных и непрерывного функционирования, который предусматривает создание на местах, в районах действия миротворческих миссий, а также в непосредственной близости от них центров хранения избыточных данных и еще одного такого центра на Базе материально-технического снабжения. The proposal stems from the first phase of the Department of Peacekeeping Operations'disaster recovery and business continuity management plan, which provides for the establishment of in-theatre, on-site redundant data centres in peacekeeping operations and out-of-theatre data centres that are close to mission areas, as well as one at the Logistics Base.
Г-н дю През (Южная Африка) говорит, что, учитывая важность уничтожения излишков и избыточных запасов стрелкового оружия и легких вооружений как одной из ключевых превентивных мер, призванных остановить распространение стрелкового оружия, правительство Южной Африки предприняло очередной важный шаг, направленный на борьбу с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах и ее искоренение. Mr. Du Preez (South Africa) said that, in view of the importance of the destruction of surplus and redundant stocks of small arms and light weapons as a key preventive measure to stop the proliferation of small arms, his Government had taken another significant step to combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects.
В более широком плане в последнее время глобализация производства и распределения, равно как и развитие телекоммуникационной и информационной технологии вызвали к жизни новые бизнес- модели, которые могли бы сыграть инструментальную роль в разрешении проблем промышленной реструктуризации, например в плане изыскания новой рыночной ниши и новой специализации, перераспределения избыточных ресурсов, в особенности рабочей силы, а также укрепления конкурентоспособности. In broader terms, recently the globalization of production and distribution, as well as the development of telecommunications and information technology have brought to life new business models, which might be instrumental in resolving the problems of industrial restructuring, for example, in finding a new market niche and new specialization, reallocating redundant resources, in particular the work force, and enhancing competitiveness.
Вы здесь видите, что есть избыточные соединения. What you see here is that there's these redundant connections.
Избыточные сообщения перемещаются из беседы в папку Удаленные. Redundant messages throughout a Conversation are moved to the Deleted Items folder.
Служба транспорта создает избыточные копии всех доставленных сообщений. The transport service makes redundant copies of all delivered messages.
Определите избыточные данные с помощью мастера анализа таблиц. Identify redundant data with the Table Analyzer Wizard.
Выполняется анализ текущей беседы, и избыточные сообщения удаляются. The current Conversation is reviewed, and redundant messages are deleted.
Служба транспорта создает избыточные копии всех сообщений при передаче. The Transport service makes redundant copies of all messages in transit.
Мы упразднили избыточные поля и параметры в эндпойнте /insights. We deprecated the redundant fields and parameters in /insights endpoint.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.