Sentence examples of "избивают" in Russian

<>
Все качки тебя избивают в спортзале? Did all the jocks beat you up in gym class?
Их насилуют, избивают и иногда безнаказанно убивают. They are raped, beaten up and sometimes killed with impunity.
Вилма, Бог не любит когда избивают его паству! The Lord don't take kindly to beating up his menfolk!
Пусть меня избивают, а ты пока смени себе прическу. I'll take the beating, while you arrange your hair.
С тех пор меня преследуют бандиты, и избивают меня. Since then, I've been chased by hoodlums, beaten up.
Кроме того, его избивают и подвешивают за запястье к потолку. He was also beaten and hung from the ceiling by his wrist.
Журналистов пытают, похищают, избивают, лишают работы, а их семьям угрожают. Journalists are tortured, abducted, beaten, deprived of their jobs, and their families are threatened.
Вот их настоящие лица, избивают человека, который принёс им письмо, письмо солдата! Shows their true colours, beating a man who brings them a soldier's letter!
Одно дело, когда Соединенные Штаты вместе с остальными членами НАТО избивают незадачливую Сербию. It’s one thing for the U.S., along with the rest of NATO, to beat up hapless Serbia.
"То футболиста избивают всей толпой, то флаги жгут, то товарищи камнями друг друга забрасывают. "Here an entire crowd beats up a footballer, there they burn flags, there comrades throw rocks at each other.
«Приговор» приводится в исполнение весьма доходчиво: члены дружины выслеживают и избивают всех тех, кого считают выродками и дегенератами. The “verdict” is delivered in a rather straightforward manner: Members of the organization track down and beat anyone they deem degenerate.
Они должны выполнять рутинную домашнюю работу, и их избивают, если они не выполняют приказы членов семьи мужского пола. They must perform household chores and are subject to beating if they do not carry out orders issued by male family members.
Вооруженные кувейтские патрульные катера останавливают иракские рыболовецкие суда, избивают рыбаков, отбирают их личные вещи и уничтожают их официальные документы. Armed Kuwaiti naval patrols are intercepting Iraqi fishermen, beating them, stealing their personal possessions and tearing up their official documents.
Уже больше месяца агенты Лукашенко в массовом порядке избивают, арестовывают или запугивают противников правительства в попытке подавить любую искру неповиновения. For more than a month, Lukashenko's agents have fanned out to beat, arrest or intimidate opponents of his government in an effort to suppress any spark of disobedience.
Действительно, иракских детей избивают независимо от их возраста и по многочисленным причинам, таким образом, они вырастают неуверенными, враждебными и жестокими. Indeed, Iraqi children are exposed to beating without regard for their age and for myriad reasons, thus growing up insecure, hostile, and violent.
Мы видим, как юристы выходят на демонстрации, как их избивают, бросают в тюрьмы, и все же они не теряют своей решительности. We see lawyers marching, getting beaten up, filling the jails, and yet remaining resolute.
И это сильно различается с традициями в этой стране, где идея гражданского общества встречает крайне прохладную реакцию, и где активистов чаще избивают, чем выслушивают. That goes deeply against the grain here, where the idea of civil society gets a frosty reception at best, and where activists are more likely to get beaten up than listened to.
Они врываются в дома, арестовывают мужчин и молодых людей и направляют их в центры задержания и там их подвергают психологическому давлению, избивают и унижают. They have broken into homes, rounding up men and youths and taking them to detention centres, where they are pressured, beaten and humiliated.
Внутри страны, однако, демократические институты зачахли, демонстрантов, выступающих в поддержку свободы собраний, избивают и арестовывают, и закон часто используется для наказания врагов, а не защиты людей. Inside the country, however, democratic institutions are stunted, demonstrators supporting freedom of assembly are beaten and arrested, and the law is often used to punish enemies rather than protect individuals.
Напротив, детей часто избивают члены семьи, если они не обеспечивают ежедневную заработную плату, которую от них ожидают, или их боссы, когда они невнимательны или совершают ошибку. On the contrary, children are often beaten by family members if they do not provide the daily wage expected of them, or by their bosses when they are inattentive or make a mistake.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.