Sentence examples of "избавляться поскорее" in Russian

<>
Евросоюз будет настойчив. Он знает, как проводить реформы государства и избавляться от коррупции. The EU will persist; it knows how to reform a state and clean up corruption.
Я желаю тебе, чтобы все это поскорее благополучно закончилось. I hope that all this ends well and end quickly for you.
Теперь ЕЦБ стоит перед дилеммой: если он будет настаивать на том, что банки должны быстро начать соблюдать новые требования, то банки либо продолжат избавляться от активов (они будут кредитовать реальный сектор экономики в меньшем объёме), либо станут привлекать капитал. This is a dilemma for the ECB: if it insists that banks must quickly adhere to the forthcoming requirements, the banks either continue shedding assets (they will lend less to the real economy) or raise capital and dilute their existing shareholders.
Возвращайся поскорее. Don't be long.
— Вряд ли ЦБ РФ пойдет на масштабные интервенции — разве что если население начнет в панике избавляться от рублей, как это было в декабре 2014 года». “Unless households start selling rubles in panic as in December 2014, the central bank is unlikely to intervene heavily.”
Поскорее уладьте разногласия. Settle the argument soon.
Но к таким угрозам следует относиться скептически. Если они начнут избавляться от американских гособлигаций, то это приведет к снижению цен и к крупным потерям для них самих. Such bluster must be viewed skeptically: If they started dumping Treasuries, they would knock down the price and precipitate big losses for themselves.
Давай закончим поскорее. Let's finish up in a hurry.
3. Лучше не игнорировать историю (или рано или поздно от всего нужно избавляться). 3. Ignore History at Your Own Peril (or, Everything Eventually Becomes a Trade):
Ты должен помочь ей и поскорее! You must help her, and soon!
Менеджеры хедж-фондов изменили свое отношение к золоту и пшенице, хотя на протяжении большей части прошлого года они предпочитали избавляться от этих товаров. Корректировка подхода наметилась после того, как в результате эскалации кризиса на Украине произошел подъем цен на эти товары. After shunning gold and wheat for most of last year, hedge fund managers are piling back in as the escalating crisis in Ukraine spurs a rebound in the prices of both commodities.
Я лучше лягу спать поскорее. I'd better get to bed soon.
Но сдать назад США уже не могут. Керри не может сказать российскому президенту Владимиру Путину, что администрация Обамы больше не хочет избавляться от Асада. The U.S., however, doesn't have a reverse gear: Kerry can't tell Russian President Vladimir Putin that the Obama administration no longer wants to get rid of Assad.
Поскорее напиши мне! Do write to me soon!
Также должна вырасти производительность, поскольку монополии будут вынуждены избавляться от ненужных работников, заявил один из высокопоставленных чиновников. And productivity should rise as the monopolies are forced to get rid of unnecessary workers, said one of the senior officials.
Пожалуйста, дайте мне знать поскорее, заинтересованы ли Вы в этом. Please do let me know soon if you are interested in it.
Сегодня Венесуэла — крупнейший поставщик сырья для компании «Роснефть» за пределами России, к тому же она выгодно воспользовалась «предоплатой», которая помогает постепенно избавляться от долгов. Venezuela is now Rosneft’s biggest supplier of crude outside Russia, and has benefited from “prepayments” that have helped it to keep up on debt payments.
«Мы не обсуждали конкретных сроков, но следует поскорее выйти на финишную прямую, и мы надеемся, что окончательные решения скоро будут приняты», – заявил министр экономики Сергей Шматко журналистам в Москве в четверг вечером, после встречи со своим болгарским коллегой Трайчо Трайковым (Traicho Traikov). “We didn’t discuss concrete timelines, but we should head into the homestretch and we expect final decisions on the fate of the project soon,” Russian Energy Minister Sergei Shmatko told reporters in Moscow late yesterday after meeting with his Bulgarian counterpart Traicho Traikov.
Плутоний не так-то легко утилизировать, поэтому не последнее место в споре России и США занимает вопрос о том, как именно избавляться от этого материала. Plutonium isn’t easy to dispose of, and the United States and Russia quarreled endlessly about how to eliminate the material.
Как Вы думаете, реалистично к таким показателям стремиться? И должен ли Центробанк покупать больше долларов, чтобы поскорее вернуться к $500 миллиардам? What do you think is a realistic target to aim for and in your opinion should the central bank be buying more dollars in order to push it back up toward that $500 billion?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.