Sentence examples of "игрушки судьбы" in Russian

<>
На этой фабрике делают игрушки. They make toys at this factory.
Всякий должен быть хозяином своей судьбы. Everyone ought to be a master of his own destiny.
Убери свои игрушки. Put away your toys.
Глубокое сочувствие, выраженное Вами, помогло мне перенести этот удар судьбы. Your sympathy was a great comfort to me.
Арифулина говорит, что взрослый человек волен выбирать все, что угодно, "играть в те игрушки, которые хочет". Arifulina says that an adult person is free to choose whatever he likes, "to play with the toys that he wants".
«После падения Железного занавеса МиГ-29 был брошен на произвол судьбы, — говорит Клифтон. “The MiG-29 really got exposed with the fall of the Iron Curtain,” Clifton says.
Я также помню, как он выбросил все свое оружие и другие военные игрушки. Дамиру сейчас 17, он выше меня, симпатичный, умный и здоровый. I also remember how he threw away all his guns and other army-type toys.Damir is 17 now, taller than me, nice looking, clever and healthy.
Международная пресса часто изображает его эдаким суперзлодеем с повадками Джеймса Бонда, который всегда на шаг впереди от незадачливых западных оппонентов; решающим судьбы мира из глубины своего кремлевского логова. The international media regularly depicts him as a James Bond-style supervillain, always a few steps ahead of his hapless Western opponents as he determines the fate of the world from the depths of his Kremlin lair.
Для юных путешественников мы предлагаем мягкие игрушки, раскраски, конструкторы, настольные игры, журналы и книжки. For young travelers we offer soft toys, coloring books, construction sets, board games, magazines and books.
По иронии судьбы (некоторые скажут по зловещему стечению обстоятельств) последний максимум индекса NASDAQ состоялся 10 марта 2000 года, практически 15 лет назад, и некоторые аналитики говорят, что возврат к высоким уровням пика пузыря технологических акций является признаком неминуемой верхушки, но фундаментальные факторы, которые являются движущей силой индекса, на этот раз куда более рациональные: In an interesting (some would say ominous) twist of fate, the NASDAQ’s last peak took place on March 10, 2000, almost exactly 15 years ago, and some analysts have argued that the return to the lofty levels of the tech bubble peak is a sign of an imminent top, but the fundamental factors driving the index are far more reasonable this time around:
• В России в отношении владельца магазина игрушек было заведено уголовное дело за то, что в его магазине продавались игрушки с нацистской символикой. • In Russia, the owner of a toy store was placed under criminal investigation for selling toys with Nazi symbols.
Между государствами, принимающими участие в сирийском конфликте, существуют серьезные разногласия в вопросе судьбы Асада. Outside powers involved in Syria’s conflict have divided sharply over the fate of Assad.
Волонтеры Германии и Венгрии привезли сирийским детям игрушки и показали им мультфильмы. German and Hungarian volunteers have brought toys to Syrian kids and shown them cartoons.
В Сирии все иначе. Там целое поколение молодежи растет в зоне военных действий, чувствуя, что ведущие страны мира бросили его на произвол судьбы. Not so in Syria, where an entire generation of young people are growing up in a war zone, feeling abandoned by the leading nations of the world.
• Беспроводные устройства — это радиопередатчики, а не игрушки. • Wireless devices are radio transmitters, not toys.
Политики на саммите «Большой восьмерки» обсудили разные варианты для Каддафи - от «тихой жизни простого бедуина в ливийской пустыне до судьбы Милошевича в Гааге», - заявил Маргелов в интервью накануне, напомнив о суде над военным преступником, югославским лидером Слободаном Милошевичем. Officials at the G-8 summit discussed options for Qaddafi ranging “from a quiet life as a simple Bedouin in the Libyan desert to the fate of Milosevic in the Hague,” Margelov said in an interview yesterday, referring to the war crimes trial of former Yugoslav leader Slobodan Milosevic.
Россия использует Сирию как полигон для своей обновленной армии и повод опробовать новые игрушки Russia Is Using Syria as a Training Ground for Its Revamped Military and Shiny New Toys
Разумеется, Россия никогда не позволяла географии вставать у судьбы на пути. Of course, Russia has never let geography get in the way of destiny.
Например, тот, кто продает игрушки на своем веб-сайте, разместит коды стандартных событий для страниц добавления товара в корзину и покупки. For example, someone selling toys on their website would place standard event codes for their add-to-cart page and purchase page.
«Хотя мы можем не соглашаться друг с другом в отношении судьбы Асада, мы, несомненно, можем достигнуть соглашения в вопросе о процессе, который приведет нас к решению этой проблемы. “While we can agree to disagree on what and when might occur with respect to the resolution of the Assad problem, we clearly can agree on a process that helps to bring about a resolution of that question.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.