Sentence examples of "значительны" in Russian

<>
Экономические выгоды от расширения значительны. The economic gains from doing so are significant.
Изменения во внешней и оборонной политике еще более значительны. Changes in foreign and defense policy are more considerable.
Неудачи правительств, доказывал Фридман, более значительны и приводят к более ужасным последствиям, чем неудачи рынка. Government failures, Friedman argued, were greater and more terrible than market failures.
В течение последних лет появляются новые инструменты для измерения и предоставления нам информации о тех аспектах нашего поведения, которые слишком значительны, трудно ощутимы или непостоянны, чтобы получить о них сведения. The last few years have all seen the rise of innovations in how we measure and display aspects of the world that can be too big, or too intangible, or too slippery to grasp easily.
Хотя изменение климата является серьезной угрозой в долгосрочной перспективе и, возможно, уже сейчас усиливает опасность возникновения стихийных бедствий, отмеченные на сегодня в характеристиках погодных и климатических стихийных бедствий и катастроф изменения не настолько значительны, чтобы объяснить быстрый рост количества природных катаклизмов. While climate change is a serious threat in the long term and may already be affecting disaster risks, the changes observed to date in the characteristics of weather and climate hazards are insufficient to explain the rapid increase in disasters.
Я верю, что существенные расхождения во мнениях совсем не так значительны, как всегда представляется. It is my belief that the actual differences in opinion are not so vast as they always appear.
Достигнутые нами успехи по делу Мирны Мак значительны, однако добиться их оказалось очень сложно: был убит полицейский следователь, судьи подвергались угрозам, свидетели вынуждены были покинуть страну. Our successes in the matter of Myrna Mack are notable, but achieving them has proved difficult: the police investigator was assassinated; judges have been threatened; and witnesses have fled into exile.
Более того, достижения СФС значительны. Moreover, the FSB's achievements are significant.
Валовые прибыли значительны в среднем, но показывают сильное непостоянство у фирмы и в течение времени. Gross profits are significant on average but show considerable variability across firms and over time.
Нет сомнений, что в следующем году статистика Всемирного банка покажет, что успехи на этом направлении ещё более значительны. No doubt, next year’s World Bank data will indicate even greater gains.
При том, что изменения, произошедшие с 2014 года по 2015 год, значительны, они еще более поразительны, если посмотреть, как изменились данные по этим странам за несколько лет. While the changes from 2014 to 2015 are notable, they are even more striking when we look at these countries over time.
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны. So the amount of money online crime generates is significant.
Критики правы: учитывая, что синтез может быть осуществлен только в больших масштабах, его потребности в инвестициях значительны. The critics have a point: given that fusion can be carried out only on a large scale, its investment requirements are considerable.
Во-вторых, каким бы медленным ни был процесс открытия реального средиземноморского рынка, барьеры для более свободной торговли между странами Лиги арабских государств столь же значительны. Second, however slow we have been in opening up a real Mediterranean market, the barriers to freer trade between Arab League countries are just as great.
Однако даже по стандартам Лукашенко суровые меры подавления оппозиции, принятые со времени декабрьского голосования, очень значительны и ощутимы: более шестисот человек были задержаны белорусскими службами безопасности в день выборов и позже, среди них журналисты, представители гражданского общества, политические активисты и по меньшей мере шесть из девяти кандидатов в президенты – четверо из них все еще остаются в тюрьме. Even by Lukashenko's standards, however, the crackdown since the December voting is notable for its repression: More than 600 people were swept up by Belarusan security forces on Election Day and its aftermath, among them journalists, civil society representatives, political activists and at least six of nine opposition presidential candidates - four of whom remain in jail.
Некоторые из достижений Мушаррафа очень значительны. Some of Musharraf's achievements are significant.
Хотя настроения в обществе, одобряющие светское государство, значительны, будет трудно сформировать коалицию, которая сможет стать альтернативой или противовесом Братьям-мусульманам. Although sentiment favoring a secular state is considerable, a coalition that can serve as an alternative or counterweight to the Muslim Brotherhood will be difficult to assemble.
Нашего внимания также заслуживает значительный прогресс в деле передислокации Суданских вооруженных сил (СВС): согласно данным МООНВС, передислокация сил СВС завершена уже на 97 процентов, при этом масштабы передислокации НОАС пока не столь значительны и составляют немногим более 10 процентов. Also worth noting is the great progress in the redeployment of the Sudanese Armed Forces: 97 per cent of SAF personnel have been redeployed, according to UNMIS, although SPLA redeployment is still modest, barely exceeding 10 per cent.
Потенциальные международные выгоды фискальных денег также весьма значительны. The potential transnational advantages of fiscal money are also significant.
Выгоды, получаемые в долгосрочной перспективе от выполнения проектов в рамках Стратегического плана, значительны и перевешивают финансовые затраты на их реализацию. The long-term benefits of the projects carried out under the Strategic Plan are considerable and outweigh the financial resources used for their implementation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.