Beispiele für die Verwendung von "значительном увеличении" im Russischen

<>
ВСООНЛ сообщили о значительном увеличении числа нарушений Израилем воздушного пространства в форме облетов территории Ливана реактивными и беспилотными самолетами. UNIFIL has reported a significant increase in Israeli air violations, through jet and unmanned aerial vehicle overflights of Lebanese territory.
Столкнётся ли в итоге потребность развивающихся стран в значительном увеличении поставок промышленной продукции с нежеланием мира иметь дисбаланс в торговле? Will developing countries' need to generate large increases in the supply of industrial products inevitably clash with the world's intolerance of trade imbalances?
Наконец, имеющиеся у Верховного суда статистические данные свидетельствуют о значительном увеличении в рамках системы правосудия числа двуязычных судей, администраторов и устных переводчиков — в общей сложности со 125 (98 судей, 23 помощника судьи и 4 устных переводчика) в 2001 году до 550 (98 судей, 323 помощника судьи, 43 устных переводчика и 86 административных сотрудников) в 2002 году. Finally, Supreme Court statistics indicate a major increase in the number of bilingual judges, administrators and interpreters in the judicial system, increasing from a total of 125 (98 judges, 23 assistant judges and 4 interpreters) in 2001 to 550 (98 judges, 323 assistant judges, 43 interpreters and 86 administrative personnel) in 2002.
В более широком смысле, данные по внутреннему производству США, по всей видимости, не стыкуются с поведением курса REER и сделанным на основе этого предположением о значительном увеличении конкурентоспособности. More broadly, the data on US domestic production seem to be inconsistent with the behavior of the REER and its suggestion of a significant increase in competitiveness.
Количественные данные свидетельствуют о значительном увеличении страновых тематических групп по гендерным вопросам в системе Организации Объединенных Наций (78), однако их потенциалы и круг полномочий весьма ограничены. The quantitative data show a large increase of United Nations country thematic groups on gender (78), but their capacities and mandates are limited.
Хотя последние тенденции свидетельствуют о значительном увеличении объема получаемых ПРООН взносов в счет прочих (не основных) ресурсов, регулярные и прочие ресурсы не являются взаимозаменяемыми, при этом база регулярных ресурсов не представляется пока что надежной и устойчивой. While recent trends have shown a significant increase in other (non-core) resource contributions to UNDP, regular and other resources are not interchangeable, and the regular resource base is not yet on a sound and sustainable course.
Одно из важнейших достижений Совета в области аккредитации заключается в значительном увеличении числа назначенных оперативных органов (НОО) как для функций одобрения, так и для функций проверки, а также дальнейшее совершенствование процесса аккредитации благодаря принятию ряда мер. Key achievements of the Board in the area of accreditation include a significant increase in the number of designated operational entities (DOEs) both for validation and verification functions, as well as further improvements in the accreditation process through a number of measures.
Результаты исследований, касающихся «серодискордантных» пар, в которых лишь один партнер был ВИЧ-инфицированным, почти неизменно свидетельствовали о значительном увеличении показателя использования презервативов или существенном сокращении показателя конверсии сыворотки после оказания консультационной помощи и тестирования партнеров (UNAIDS, 2001d). Studies of “sero-discordant” couples, in which only one partner was infected with HIV, almost always showed significant increases in condom use or significant decreases in seroconversion when partners were counselled and tested together (UNAIDS, 2001d).
Данные показывают, что значительное увеличение потребления уже происходит. The data show that a significant increase in consumption already is happening.
Он документирует значительное увеличение соотношения между богатством и выводом продукции. He documents large increases in the wealth/output ratio.
Наряду со значительным увеличением средств, выделяемых США, ЕС также должен существенно увеличить свою помощь. Along with a major increase in US funds, the EU needs to increase its aid dramatically.
Вместе с ограничениями свобод и значительным увеличением власти кремлевской бюрократии, Путин помог подняться русскому среднему классу, который в значительной мере стал похож на западный средний класс. Along with its restraints on liberty and its dramatic increase in the power of the Kremlin bureaucracy, Putin has overseen the rise of a Russian middle class that has become increasingly similar to Western middle classes.
значительное увеличение реальных, или с учетом инфляции, процентных ставок. a significant increase in real, or inflation-adjusted, policy interest rates.
Такое случается, когда изменившиеся условия открывают дорогу значительному увеличению продаж на несколько лет, после чего рост прекращается. Such a situation occurs when a changed condition opens up a large increase in sales for a period of a very few years, after which sales stop growing.
"Генеральный закон об изменении климата", принятый в 2012 году в Мексике, положил начало курсу страны на значительное увеличение доли чистой энергии. Mexico’s 2012 General Law on Climate Change has put it on course for a major increase in clean power.
Эти изменения в сочетании со значительным увеличением числа импортных и экспортных операций привели к задержке в представлении большого числа документов в центр обработки информации при Таможенной службе. These changes, coupled with dramatic increases in the numbers of import and export transactions, delayed the delivery of large numbers of documents to the Census Bureau processing center.
Во-первых, властям нужно будет добиться значительного увеличения общего объема инвестиций. For starters, policymakers will need to ensure a significant increase in total investment.
Всплеск потребления в последние месяцы 2011 года был профинансирован снижением темпов сбережений населения и значительным увеличением потребительского кредитования. The uptick in consumption in the last months of 2011 was financed by a decline in the household saving rate and a large increase in consumer credit.
Сосредоточив внимание на создании рабочих мест, повышении заработной платы и социального обеспечения, 12-я пятилетка может вызвать значительное увеличение дискреционной покупательной способности потребителя. By focusing on job creation, wage increases, and the social safety net, the 12th Five-Year Plan could spark a major increase in discretionary consumer purchasing power.
Подобная ситуация не является чем-то новым, однако современные средства связи привели к значительному увеличению количества неправительственных организаций; только в 90-х годах их число резко возросло с 6 000 приблизительно до 26 000. This is not entirely new, but modern communications have led to a dramatic increase in scale, with the number of NGO's jumping from 6,000 to approximately 26,000 during the 1990's alone.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.