Sentence examples of "значимых" in Russian

<>
Сроки исторически значимых событий невозможно выбрать. The timing of historically significant events usually is not a matter of choice.
Мы не спрашиваем о значимых показателях. We're not asking meaningful metrics.
Начнем со значимых экономических событий. Let us begin with the relevant economic developments.
Округление числа до указанного количества значимых разрядов Round a number to a significant digit
Вспомните о значимых для вас местах. Think about meaningful places.
использование классификации ВЕЛ позволит представлять сложные данные в логических, понятных и экологически значимых единицах. The application of the EFTs will allow the reporting of complex data into logical, understandable and ecologically relevant units.
Никаких значимых попыток заморозить счета тоже предпринято не было. No significant asset freezes have taken place.
В отличие от Сирии, здесь он может добиться значимых успехов. Unlike with regards to Syria, he might make meaningful progress in these areas.
в-третьих, обсудить вопрос, осуществимы ли меры, признанные в качестве значимых, сугубо с технической точки зрения. Third, to discuss the question of whether the measures were recognized as relevant are only implementable from a technical point of view.
Можно ли достичь значимых стратегических целей в раздробленном обществе? Can significant strategic goals be attained in a splintered society?
Ведутся разговоры об экономической либерализации, однако значимых практических перемен нет. There has been some talk of economic liberalization, but little meaningful change in practice.
Понятие " человеческий капитал " обычно определяется как совокупность экономически значимых качеств (знания, навыки, компетенция), которыми обладает население в трудоспособном возрасте. Human capital is commonly defined as the sum of economically relevant attributes (knowledge, skills, competence) held by the working-age population.
Затем это значение округляется до двух значимых разрядов (880). Next, it is rounded down to two significant digits results (880).
На самом деле, администрация Обамы думала о «значимых мерах» в Сирии. The Obama administration actually did flirt with “meaningful action” in Syria.
Роль судебной системы заключается в толковании и защите положений Конституции " независимым и беспристрастным образом в отношении только юридически значимых фактов и указаний ". The role of the judiciary is to interpret and protect the Constitution in an'independent and impartial manner with regard only to legally relevant facts and prescriptions'.
Но никаких значимых новых барьеров, мешающих мировой торговле, обнаружить не удалось. But no significant new barriers to trade have been identified.
Это то, что мы на самом деле нашли в значимых условиях. And that's actually what we found in the meaningful condition.
принял к сведению прогресс, достигнутый в деле разработки политически значимых показателей воздействия, и рекомендовал продолжать эту работу с учетом руководящих принципов представления отчетности о воздействии; Took note of the progress made in developing policy-relevant effects indicators, and encouraged continuation of the work taking into account the guidelines on reporting effects;
Она редко отступала от позиции Гейтса в каких-либо значимых вопросах. She rarely departed from Gates on any significant issue.
Сегодня подобного рода расследования по какой-то странной причине не приносят значимых результатов. Now, such investigations stop curiously short of meaningful results.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.